Английский - русский
Перевод слова Fuel
Вариант перевода Горюче-смазочных

Примеры в контексте "Fuel - Горюче-смазочных"

Примеры: Fuel - Горюче-смазочных
The purchasing and management of fuel has been identified as a high-risk area. Закупка горюче-смазочных материалов и контроль за их расходованием были признаны областью повышенного риска.
Additional provision of $79,100 is made for fuel and lubricants for the additional 124 vehicles to be acquired. Дополнительные ассигнования в размере 79100 долл. США выделяются на оплату горюче-смазочных материалов для дополнительно приобретаемых 124 автотранспортных средств.
Furthermore, the reduction in the number of vehicles resulted in an unutilized balance under petrol, oil and lubricants due to lower consumption of fuel. Помимо этого, вследствие сокращения числа автотранспортных средств образовался неизрасходованный остаток по статье горюче-смазочных материалов в связи с меньшим расходом топлива.
Supply of fuel and vehicle maintenance; предоставление горюче-смазочных материалов и обслуживание транспортных средств;
Conducted pilot implementation of the electronic fuel management system at UNIFIL Внедрение на экспериментальной основе электронной системы распределения горюче-смазочных материалов в ВСООНЛ
Construction of 10 kilns to treat/burn fuel waste at 10 UNMIL locations Сооружение 11 обжиговых печей для утилизации/сжигания отработанных горюче-смазочных материалов в 10 местах дислокации МООНЛ
The assessment found that turnkey contracts, which were intended to improve the supply chain for the delivery of petroleum oil and lubricant products and services, and notably to establish and manage fuel reserves in a number of missions, have increased operational efficiency. По итогам этой оценки было выявлено, что контракты «под ключ», целью которых было совершенствование цепи поставок горюче-смазочных материалов и соответствующих услуг, а также, не в последнюю очередь, создание запасов топлива в ряде миссий и управление этими запасами, позволили повысить оперативную эффективность.
The new generators will be synchronized with the existing structures in El Fasher and Nyala to produce electricity on a more economical scale and contribute to a reduction in fuel and lubricant consumption. Новые генераторы будут синхронизированы с существующими структурами в Эль-Фашире и Ньяле для производства электроэнергии в более экономичных масштабах, с тем чтобы способствовать снижению потребления горюче-смазочных материалов.
The Unit will enhance internal controls by developing and progressively implementing a compliance and overall framework for the management of major service contracts such as fuel, rations and airfield services. Группа будет укреплять внутренний контроль путем разработки и постепенного внедрения механизма контроля за выполнением контрактов и общего механизма управления деятельностью по крупным контрактам на предоставление услуг, таких, как контракты на поставку горюче-смазочных материалов, пайков и аэродромное обслуживание.
Plants covered by this chapter shall be built at a distance of no less than 1,000 metres from populated areas, schools, churches, fuel retailers, buildings in general, housing and similar structures . Производственные предприятия, о которых говорится в настоящей главе, не могут находиться на расстоянии меньше 1000 (тысячи) метров от населенных пунктов, школ, церквей, хранилищ горюче-смазочных материалов, различных сооружений, жилых зданий и т.д.».
The Claimant seeks compensation for expenditures incurred in providing spare parts, water, electricity, fuel oil and oil lubricants, and telephone calls for members of the Allied Coalition Forces. Заявитель испрашивает компенсацию расходов, понесенных на предоставление запасных частей, воды, электричества, мазута и горюче-смазочных материалов и услуг телефонной связи для служащих вооруженных сил коалиции союзников.
Provision is made for fuel and lubricants for 56 vehicles at the rate of $10 per day for three months. Предусматриваются ассигнования на приобретение горюче-смазочных материалов для 56 автотранспортных средств из расчета 10 долл. США в день на три месяца.
Provisions for petrol, oil and lubricants for United Nations-owned and contingent-owned vehicles are based on the actual fuel cost of $102 per vehicle per month, rather than at $107. Ассигнования на закупку горюче-смазочных материалов для принадлежащих Организации Объединенных Наций и контингентам автотранспортных средств исчислены не по норме 107 долл. США, а исходя из фактических затрат на топливо, которые составляют 102 долл. США на одно автотранспортное средство в месяц.
In addition, one Supply Officer (P-3) is required for determination of the most cost-effective means of meeting requirements for petrol, oil and lubricants, fuel storage and handling equipment. Кроме того, один сотрудник по снабжению (С-З) необходим для определения наиболее эффективного с точки зрения затрат способа удовлетворения потребностей в горюче-смазочных материалах, хранении топлива и погрузочно-разгрузочном оборудовании.
Maintenance of storage of 100,000 litres of reserve of diesel fuel, oil and lubricants for United Nations-owned generators and vehicles Продолжение хранения 100000 литров резервного дизельного топлива и горюче-смазочных материалов для генераторов и автотранспортных средств, принадлежащих Организации Объединенных Наций
(b) Increased requirements with respect to petrol, oil and lubricants for generators and vehicles as well as aviation fuel Ь) увеличением потребностей в отношении горюче-смазочных материалов для генераторов и автотранспортных средств, а также авиационного топлива;
The increased requirements are attributable primarily to the mobilization and operational and maintenance fees for the turnkey fuel contract, which results in a $9.3 million increase in 2011/12 under petrol, oil and lubricants. Увеличение потребностей обусловлено главным образом выплатой вознаграждений за мобилизацию ресурсов, эксплуатацию и техническое обслуживание по проекту топливного обеспечения «под ключ», что привело к росту расходов по статье горюче-смазочных материалов на 9,3 млн. долл. США в 2011/12 году.
Furthermore, UNMEE sought, on several occasions, Eritrea's authorization to import the fuel directly or from the United Nations Mission in the Sudan. Помимо этого МООНЭЭ пыталась несколько раз получить у Эритреи разрешение на ввоз горюче-смазочных материалов напрямую или со складов Миссии Организации Объединенных Наций в Судане.
The lower requirements were partially offset by higher than budgeted requirements for petrol, oil and lubricants due to a higher fuel price and higher consumption levels of an aging fleet. На фоне уменьшения этих потребностей потребности в горюче-смазочных материалах оказались выше заложенных в бюджет, что объясняется более высокими ценами на топливо и более высоким потреблением топлива, обусловленным устареванием парка автотранспортных средств.
The Section is responsible for implementation of control measures in all matters concerning the procuring, budgeting, accounting for, construction of ground and aviation fuel installations, storage, handling, distributing, quality control of petroleum oil and lubricants and maintenance of fuelling equipment of MINURSO. Секция призвана контролировать осуществление мер по всем вопросам, касающимся закупки, финансирования и учета горюче-смазочных материалов, строительства топливозаправочных установок для наземного и авиационного транспорта, хранения, обработки, распределения и контроля качества горюче-смазочных материалов, а также технического обслуживания заправочного оборудования МООНРЗС.
These posts are requested for monitoring the rations and fuel contracts and the contractor's performance and to ensure compliance with the contractual agreements. Эти должности испрашиваются для обеспечения контроля за исполнением контрактов на поставку пайков и горюче-смазочных материалов, а также за работой поставщиков и для обеспечения соблюдения оговоренных условий контрактов.
Savings for petrol, oil and lubricants were due to lower daily consumption and the availability of fuel at $. instead of $1.25 per gallon. Средства по статье горюче-смазочных материалов были сэкономлены за счет снижения дневного потребления этих материалов и закупки топлива по цене не 1,25 долл. США за галлон, а 0,60 долл. США.
The estimate includes provisions for the cost of fuel, oil and lubricants ($64,000) and for the cost of third-party liability insurance ($204,000). В сметную сумму также включены расходы, связанные с приобретением горюче-смазочных материалов (64000 долл. США) и страхованием ответственности перед третьими лицами (204000 долл. США).
The Committee observes that the rates for petrol, oil and lubricants differ considerably for each operation and it would therefore be useful to substantiate the cost estimate, indicating the average mileage per vehicle and the required amount for fuel with the related cost. Комитет отмечает, что применительно к каждой операции имеются большие различия в стоимости бензина и горюче-смазочных материалов и поэтому было бы целесообразно предоставить обоснование для сметы расходов с указанием среднего пробега в милях на каждое автотранспортное средство и требуемой суммы на оплату топлива вместе с соответствующей стоимостью.
The unspent balance reflects reduced requirements mainly for diesel fuel and lubricants, security services, alteration and renovation services and the acquisition of safety and security equipment. Неизрасходованный остаток средств отражает сокращение потребностей, связанных главным образом с закупкой дизельного топлива и горюче-смазочных материалов, обеспечением безопасности, перестройкой и ремонтом и приобретением средств обеспечения безопасности.