It is also pleased with the progress of preparations for the event, as well as with the fruitful discussions held during the two previous sessions of the Preparatory Committee, and thanks Mexico for agreeing to host the event. |
Оно также с удовлетворением отмечает значительный прогресс, достигнутый в ходе подготовки к Конференции, и плодотворный обмен мнениями, проведенный в ходе двух предыдущих сессий Подготовительного комитета, и благодарит Мексику за ее согласие провести эту сессию у себя в стране. |
The draft guidelines on the definition of objections to reservations presented in the second part of the eighth report elicited a critical and fruitful exchange of views, particularly on the issue of the intention of the objecting State and the effects they purported to produce. |
При рассмотрении проектов руководящих положений, касающихся определения возражения против оговорок и содержащихся во второй части восьмого доклада, состоялся критический и плодотворный обмен мнениями, в частности, по вопросу о намерении выдвигающего возражение государства и о результатах, которых оно стремится добиться. |
The aim of the book is to inform the general public, the scientific community, special interest groups and policy-makers of the ethical issues that are salient in current thinking about nanotechnologies and to stimulate a fruitful interdisciplinary dialogue about nanoscale technologies among these stakeholders. |
Цель книги состоит в том, чтобы проинформировать общественность в целом, научные круги, группы с особыми интересами и разработчиков политики в отношении этических вопросов, которые выходят на первый план в нынешнем понимании нанотехнологий, а также инициировать плодотворный междисциплинарный диалог между этими участниками относительно нанотехнологий. |
First of all, though, I would like to take this opportunity to thank you for the impressive efforts you have made during your presidency and in giving us guidance hopefully for a fruitful year in the CD and in bringing the P6 together. |
вас за впечатляющие усилия, которые вы прилагали в период своего председательства, с тем чтобы сориентировать нас, как хотелось бы надеяться, на плодотворный год на КР и сплотить шестерку председателей. |
Mexico does not share this view; on the contrary, we urge the members of the Conference to ask themselves honestly whether, under ideal international conditions, the Conference would be able to stimulate fruitful decision-making processes and fuel political will. |
Мексика не присоединяется к этой точке зрения, а, напротив, предлагает членам Конференции самокритично поразмыслить, а могла ли бы Конференция в случае оптимальной международной обстановки стимулировать процессы принятия решений, - процессы, которые носили бы плодотворный характер и подпитывали политическую волю. |