This interaction would be less confrontational and more fruitful if the Security Council were more transparent, inclusive, representative and accountable. |
Это взаимодействие носило бы менее конфронтационный и более плодотворный характер, если бы Совет Безопасности был более транспарентным, всеобъемлющим, представительным и подотчетным. |
The discussion proved fruitful, as a number of suggestions for future reform were forthcoming, both from Working Group members and from participants from NGOs. |
Дискуссия носила плодотворный характер, а целый ряд предложений, касавшихся будущей реформы, внесенных членами Рабочей группы и представителями НПО, могут быть осуществлены уже в ближайшем будущем. |
Mr. LANDMAN: (Netherlands): We felt last week we had a fruitful and frank exchange of views on the issue of nuclear disarmament. |
Г-н ЛАНДМАН (Нидерланды) (перевод с английского): Как мы ощутили на прошлой неделе, у нас состоялся плодотворный и откровенный обмен мнениями по проблеме ядерного разоружения. |
Indeed, the same determination and perseverance must continue in order to make that dialogue broader and more fruitful. |
Более того, необходимо и дальше действовать столь же решительно и настойчиво, с тем чтобы расширить диалог и придать ему более плодотворный характер. |
There had, however, been a fruitful exchange of views, and proposals had been made on which it could build at its next session. |
Однако состоялся плодотворный обмен мнениями, и были внесены предложения, на основе которых он может строить работу на следующей сессии. |
We hope for and encourage a fruitful exchange of views and valuable contributions from the Security Council during this debate. |
Мы рассчитываем на плодотворный обмен мнениями и ценными материалами в ходе этих прений в Совете Безопасности и поощряем такой обмен. |
The Special Rapporteur met with some of the presidential advisers during his mission and held a frank and fruitful exchange of views, including on important future initiatives. |
В ходе своего визита Специальный докладчик встретился с некоторыми советниками президента и провел с ними откровенный и плодотворный обмен мнениями, в том числе по поводу важных будущих инициатив. |
The visit was also utilized by both sides for an extensive and mutually fruitful exchange of views on a wide range of issues related to counter-terrorism. |
Этот визит также позволил обеим сторонам провести широкий и плодотворный обмен мнениями по целому ряду вопросов, касающихся борьбы с терроризмом. |
It allowed for a fruitful exchange of national practice, bilateral and multilateral cooperation experience, and specialized knowledge on the subject matters related to the Protocol. |
Оно позволило провести плодотворный обмен информацией о национальной практике, опытом двустороннего и многостороннего сотрудничества и специальными знаниями на темы, связанные с Протоколом. |
The CHAIRPERSON thanked the delegation for the fruitful exchange, which testified to the Government's determination to pursue its efforts in favour of protecting human rights. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ благодарит делегацию за плодотворный обмен мнениями, который свидетельствует о решимости правительства продолжать свои усилия, направленные на защиту прав человека. |
The Committee had also enjoyed a very fruitful and informative exchange of views with the Special Rapporteur of the International Law Commission on matters relating to reservations to treaties. |
Члены Комитета провели также весьма плодотворный и информативный обмен мнениями со Специальным докладчиком Комиссии международного права по вопросам, касающимся оговорок к договорам. |
This morning, we had a very fruitful interactive dialogue with the Independent Expert, Ms. Rosa Kornfeld-Matte, whom I thank for her participation and commitment to the human rights of older persons. |
Сегодня утром мы провели весьма плодотворный обмен мнениями с Независимым экспертом, г-жой Росой Корнфельд-Матте, которую я благодарю за участие в сессии и за приверженность правам человека пожилых людей. |
The Working Group expresses its thanks to the panellists and participants, and to all those who had submitted written statements, for helping to make the panel discussion such a fruitful exchange. |
Рабочая группа выражает признательность выступившим ораторам и участникам обсуждения, а также всем тем, кто представил письменные заявления за то, что их содействие позволило провести в рамках дискуссионной группы столь плодотворный обмен мнениями. |
That fruitful outcome of the talks has once again underlined the importance of dialogue, consultations and cooperation between the United Nations, the African Union and the Government of the Sudan. |
Этот плодотворный итог переговоров вновь подчеркнул важность диалога, консультаций и сотрудничества между Организацией Объединенных Наций, Африканским союзом и правительством Судана. |
Ms. Hakobyan (Armenia) said that the fruitful exchange of ideas with the Committee sharpened the challenge faced by her Government in advancing the cause of Armenian women. |
Г-жа Хакобян (Армения) говорит, что плодотворный обмен мнениями с Комитетом более четко высветил проблему, с которой сталкивается его правительство в деле улучшения положения женщин Армении. |
The recent series of consultations with the parties allowed for a constructive review of the various activities of the confidence-building measures implemented under the first phase, and for a fruitful exchange on future steps towards their continuation. |
Предпринятая в последнее время серия консультаций со сторонами позволила провести конструктивный анализ различных мероприятий, осуществлявшихся в рамках первого этапа мер укрепления доверия, а также плодотворный обмен мнениями относительно будущих шагов, направленных на их продолжение. |
At that time, the Conference had just completed the most fruitful period of its existence by successfully negotiating the Chemical Weapons Convention and the Comprehensive Test-Ban Treaty. |
Тогда Конференция как раз завершила самый плодотворный период своего существования, успешно проведя переговоры по Конвенции о химическом оружии и по Договору о всеобъемлющем запрещении испытаний. |
He alluded to the fruitful experience of the International Centre of Genetic Engineering and Biotechnology, headquartered in Trieste and New Delhi, of which his country was a founder member and with which it maintained a network of affiliated national centres. |
Он ссылается на плодотворный опыт работы Международного центра генной инженерии и биотехнологии, базирующегося в Триесте и Дели, в сотрудничестве с которым его страна, являющаяся одним из основателей Центра, поддерживает работу сети ассоциированных национальных центров. |
We are deeply convinced that a fruitful and genuine dialogue cannot be guided by Government authorities; it needs to be rooted in free and spontaneous participation in public debate reflecting a variety of opinions. |
Мы глубоко убеждены в том, что плодотворный и подлинный диалог не может направляться государственной властью; он должен опираться на свободное и непринужденное участие в публичных дискуссиях, в которых высказываются разнообразные мнения. |
Since that time implementation of the Covenant's provisions had steadily improved in Iceland, and he looked forward to a fruitful exchange with the Committee with a view to yet further improvement. |
В течение этого времени ситуация с выполнением положения Пакта в Исландии неуклонно улучшалась; он надеется на плодотворный обмен мнениями с Комитетом в интересах ее дальнейшего улучшения. |
During talks which took place in an atmosphere of full mutual understanding and harmony, the heads of State engaged in a fruitful exchange of views on the current issues and prospects of Russian-Armenian relations, as well as on international and regional problems of common interest. |
В ходе переговоров, прошедших в атмосфере полного взаимопонимания и согласия, главы государств провели плодотворный обмен мнениями по актуальным вопросам и перспективам российско-армянских отношений, а также международным и региональным проблемам, представляющим взаимный интерес. |
On the Somali peace process, I am happy to note that there is encouraging progress in the negotiations, and we are hopeful that there will be a fruitful outcome. |
Что касается процесса в Сомали, то я с удовлетворением отмечаю, что в переговорах наметился обнадеживающий прогресс, и мы надеемся на их плодотворный исход. |
H.E. Mrs. Răduţa Matache, Secretary of State, Ministry for Foreign Affairs of Romania thanked for the fruitful interactive dialogue and indicated that all comments and recommendations will be given greatest attention. |
Государственный секретарь при министерстве иностранных дел Румынии Ее Превосходительство г-жа Рэдуца Матаке поблагодарила собравшихся за плодотворный интерактивный диалог и указала, что всем замечаниям и рекомендациям будет уделено самое пристальное внимание. |
The discussions were intense and fruitful, thanks in particular to three members of the panel, Ms. Patricia Lewis, Mr. John Borie and Mr. Neil Buhne. |
Дискуссии носили интенсивный и плодотворный характер, в особенности благодаря трем участникам форума - г-же Патрисии Льюис, г-ну Джону Бори и г-ну Нейлу Буне. |
I have the honour to inform you that the two leaders held very important meetings that were frank, cordial and fruitful and covered various aspects of the nine cooperation agreements signed by the two countries in September 2012. |
Имею честь информировать Вас о том, что два руководителя провели весьма важные встречи, носившие откровенный, сердечный и плодотворный характер и охватывавшие различные аспекты девяти соглашений по сотрудничеству, подписанных двумя странами в сентябре 2012 года. |