Mr. AARNIO (Finland) thanked the Committee for the fruitful and constructive dialogue and said that a press conference would be held to provide information on the recommendations made by the Committee. |
Г-н ААРНИО (Финляндия) благодарит Комитет за плодотворный и конструктивный диалог и говорит, что будет проведена пресс-конференция на предмет сообщения информации о рекомендациях Комитета. |
I would be grateful if Member States made use of the German training centre for international peacekeeping missions and helped us to find a fruitful consensus on our draft resolution, "Towards global partnerships". |
Я буду признателен, если государства-члены воспользуются немецким центром подготовки кадров для международных миротворческих миссий и помогут нам найти плодотворный консенсус по нашему проекту резолюции «На пути к глобальному партнерству». |
This articulation has greater relevance in the present context of globalization, a phenomenon in which the various national actors of each of our countries need a fruitful exchange of their experiences in their gradual inclusion. |
Это имеет огромное значение в реальном контексте процесса глобализации, поскольку различным действующим лицам каждой из наших стран необходим плодотворный обмен опытом в целях постепенного подключения к этому процессу. |
In this regard, the Russian delegation counts on a fruitful and detailed exchange of views at this session on the whole array of issues related to the reform of the Organization's personnel policy, which has long been overdue. |
Российская делегация рассчитывает в этой связи на плодотворный и обстоятельный обмен мнениями на текущей сессии Генеральной Ассамблеи по всему спектру вопросов давно назревшей реформы кадровой политики в Организации. |
On 18 March 2003, the Special Rapporteur, at his own request, met with the Committee on the Elimination of Racial Discrimination and had a very fruitful exchange of views with its members. |
18 марта 2003 года Специальный докладчик по его просьбе провел плодотворный обмен мнениями с членами Комитета по ликвидации расовой дискриминации. |
In the course of the Dakar Summit against Terrorism, the Senegalese delegation was able to engage in fruitful exchanges with the United States and French delegations regarding the conduct of anti-terrorist activities. |
Параллельно с Дакарской встречей на высшем уровне по борьбе с терроризмом сенегальской делегации удалось провести плодотворный обмен мнениями с американской и французской делегациями по вопросам антитеррористической деятельности. |
The President, in closing, noted that the session had provided a fruitful exchange on important questions at the heart of the UNICEF agenda. |
В заключительном слове Председатель отметил, что сессия позволила провести плодотворный обмен мнениями по важным вопросам, находящимся в центре повестки дня ЮНИСЕФ. |
At the Inter-Committee Meeting Working Group on Follow-up in January 2011 there was also further fruitful exchange of views between representatives of the treaty bodies and the Chair of the Special Procedures Coordination Committee. |
На заседании рабочей группы Межкомитетского совещания по последующим мерам, созванном в январе 2011 года, состоялся также плодотворный обмен мнениями между представителями договорных органов и председателем Координационного комитета по специальным процедурам. |
The workshop enabled a fruitful exchange of ideas, sharing of knowledge and identification of a strategy for integrating gender into national climate change action plans. |
Это рабочее совещание позволило провести плодотворный обмен мнениями и знаниями, а также определить стратегию интеграции гендерных соображений в национальные планы действий в области изменения климата. |
The IAEA secretariat acknowledges the fruitful nature of the cooperation with Euratom safeguards, which enabled the implementation of integrated safeguards across all significant nuclear activities in the European Union's non-nuclear-weapon States in January 2010. |
Секретариат МАГАТЭ с признательностью отмечает плодотворный характер сотрудничества с системой гарантий Евратома, которое позволило в январе 2010 года применить комплексные гарантии ко всем видам имеющей важное значение деятельности в государствах - членах Европейского союза, не обладающих ядерным оружием. |
The Committee appreciates the fruitful and constructive dialogue held with the large multi-sectoral delegation from the State party, which shed light on the determination to implement the provisions of the Optional Protocol as part of Estonia's broader commitment to children's rights in general. |
Комитет высоко оценивает плодотворный и конструктивный диалог, состоявшийся с многосекторальной делегацией государства-участника, из которого явствует приверженность осуществлению положений Факультативного протокола в рамках более широкого обязательства Эстонии в отношении обеспечения прав детей в целом. |
In conclusion, I feel it is my duty to express my appreciation and thanks to member States and to their delegates who participated in the divisional works with perseverance and fruitful contributions. |
В заключение считаю своим долгом выразить признательность и благодарность государствам-членам и их делегациям, принимавшим участие в работе отдела, за их настойчивость и плодотворный вклад. |
In short, whatever achievements OPCW is capable of showing are not the result of an accident but of the fruitful conclusion of the united efforts of all States parties, towards the same goal. |
Одним словом, всякие достижения, какие только могла бы продемонстрировать ОЗХО, являют собой не результат случайности, а плодотворный итог соединенных усилий всех государств-участников в русле одной и той же цели. |
Also, over the past two years, the United States has had fruitful and forthright exchanges with European experts regarding the European Union's proposal for a code of conduct for outer space activities. |
За последние два года Соединенные Штаты также осуществляют плодотворный и откровенный обмен информацией с европейскими экспертами в том, что касается предложения Европейского союза в отношении кодекса поведения для космической деятельности. |
The debate should be an informal meeting of experts that did not result in any binding conclusions, but rather encouraged fruitful, open exchanges on the issue of migration and development. |
Обсуждение должно представлять собой неофициальную встречу экспертов, которая не должна закончиться принятием каких-либо имеющих обязательную силу выводов, а скорее должна поощрить плодотворный, открытый обмен мнениями по вопросам миграции и развития. |
Throughout the workshop, discussions were frank and allowed for a fruitful exchange of information on experiences and difficulties encountered in each country to implement the concluding comments/observations of CEDAW and CERD. |
Обсуждения, проходившие в течение рабочего совещания, были откровенными и позволили провести плодотворный обмен информацией об опыте и трудностях в области выполнения заключительных замечаний КЛДЖ и КЛРД в каждой стране. |
For both meetings, participation of national focal points, national meteorologists and national experts on drought issues ensured a fruitful exchange of views and positive cooperation between the different channels. |
На обоих совещаниях участие представителей национальных координационных центров, специалистов стран по вопросам метеорологии и национальных экспертов по проблемам засухи обеспечило плодотворный обмен мнениями и позитивное сотрудничество между представителями различных дисциплин. |
He called for a frank and fruitful exchange of ideas on the barriers and constraints as well as progress made on the thematic cluster of issues, which would provide a sound basis for policy considerations next year. |
Он призвал провести открытый и плодотворный обмен идеями, относительно встречающихся препятствий и проблем, а также прогресса, достигнутого в контексте этого тематического блока вопросов, который должен обеспечить прочную основу для обсуждения на уровне политики в следующем году. |
Customs and IT staff from the user countries are frequently and successfully recruited as UNCTAD experts for the technical assistance projects; this makes it possible to develop a fruitful exchange of experiences and contributes to South-South cooperation. |
ЮНКТАД часто и успешно привлекает сотрудников таможенных органов и специалистов по ИТ из стран-пользователей в качестве экспертов для проектов технической помощи, что позволяет развивать плодотворный обмен опытом и способствует укреплению сотрудничества Юг-Юг. |
India commended Guatemala on the open and fruitful exchange of views that took place during the review and welcomed the detailed responses given to the recommendations, which shows the seriousness with which these have been considered. |
Индия выразила признательность Гватемале за открытый и плодотворный обмен мнениями, который состоялся в ходе обзора, и приветствовала подробные ответы, представленные в связи с рекомендациями, что свидетельствует об их серьезном рассмотрении. |
Secondly, the report draws attention to the International Conference on Terrorism, held in November 2007 in Tunisia and coordinated by the two organizations in partnership with the Government of Tunisia, where a fruitful exchange of views took place. |
Во-вторых, этот доклад привлекает внимание к Международной конференции по терроризму, прошедшей в ноябре 2007 года в Тунисе, которая была организована обеими организациями в партнерстве с правительством Туниса и на которой имел место плодотворный обмен мнениями. |
With regard to the ICTR, the EU and its member States note with appreciation that the Prosecutor has held fruitful high-level discussions with officials of several States on the issue of cooperation with his Office. |
Что касается МУТР, то ЕС и его государства-члены с удовлетворением отмечают плодотворный диалог на высоком уровне между Обвинителем и официальными лицами ряда государств по вопросу о сотрудничестве с его Канцелярией. |
The expert meeting had brought together more than 90 experts, practitioners and delegates and the meeting's interactive format had led to a fruitful and lively exchange of ideas, views and experiences. |
Интерактивный формат совещания, в котором приняли участие свыше 90 экспертов, специалистов-практиков и делегатов, обеспечил плодотворный и живой обмен идеями, мнениями и опытом. |
The meeting provided an opportunity for the participants to review developments in the Sahel region since the second ministerial meeting of the Platform, held in Bamako on 16 May 2014, and to hold fruitful exchanges on the various strategies and initiatives for the Sahel. |
Это совещание дало участникам возможность проанализировать события, имевшие место в Сахельском регионе со времени проведения в рамках Платформы второго совещания на уровне министров в Бамако 16 мая 2014 года, и провести плодотворный обмен мнениями по различным стратегиям и инициативам, касающимся Сахеля. |
The Conference may wish to endorse the recommendations adopted by the Working Group and to take note of the fruitful exchange of information concerning good practices and experiences, including contributions from Member States and other relevant stakeholders facilitated in the Working Group. |
Конференция, возможно, пожелает одобрить рекомендации, принятые Рабочей группой, и принять к сведению плодотворный обмен, при содействии Рабочей группы, информацией об успешных видах практики и опыте, в том числе вклад государств-членов и других соответствующих заинтересованных сторон. |