Such event resulted in a fruitful interactive dialogue, involving NGOs and institutional actors. | На этом мероприятии состоялся плодотворный интерактивный диалог с участием НПО и институциональных субъектов. |
She reported to the Committee that the President of the organization, Mme. Danielle Mitterrand, had met with the Ambassador of China in Paris and had a fruitful exchange of views. | Она сообщила Комитету о том, что президент организации г-жа Даниэль Миттеран встретилась с послом Китая в Париже и провела с ним плодотворный обмен мнениями. |
Following the adoption of the Kidal Declaration, the Chairperson Rapporteur thanked all the participants and organizations which had contributed to the successful outcome of the meeting and a fruitful exchange of views on indigenous and minority issues in the region. | После принятия Кидальской декларации Председатель-докладчик поблагодарил всех участников и организации, которые внесли свой вклад в успешное проведение совещания и плодотворный обмен мнениями по вопросам коренных народов и меньшинств в регионе. |
The members of the Committee had fruitful exchanges with the secretariat on the possibility of streamlining the agendas of their meetings and on ways and means of increasing the practical benefits therefrom. | Между членами Комитета и секретариатом состоялся плодотворный обмен мнениями по вопросу о возможностях рационализации повестки дня их совещаний и о путях и средствах достижения более конкретных результатов. |
Journalists sometimes observe that government regulations and practices can inhibit fruitful exchanges between civil servants and the press; they argue that government officials could communicate on climate change more effectively by proactively seeking positive relationships with journalists; | В некоторых случаях журналисты отмечают, что нормативные акты правительств и их практика не позволяют проводить плодотворный обмен между гражданскими служащими и прессой; они считают, что должностные лица правительств могли бы более эффективно сотрудничать по вопросам изменения климата путем активизации работы по установлению конструктивных отношений с журналистами; |
Note should be taken of the fruitful exchange of information between experts from the west coast of the Americas, from Mexico to Chile. | Следует отметить полезный обмен информацией, который был осуществлен между экспертами стран западного побережья Американского континента начиная от Мексики до Чили. |
In particular, the Government of Canada believes that a fruitful and sustained dialogue with all Canadian ethno-cultural and religious communities is critical to the Governments' efforts in the fight against violent extremism and terrorism. | В частности, правительство Канады считает, что полезный и устойчивый диалог со всеми канадскими этнокультурными и религиозными общинами является крайне важным для усилий правительства в борьбе с насильственным экстремизмом и терроризмом. |
Learning that Mr. S. Yamagishi would no longer attend GRSP sessions because of his new responsibilities, GRSP acknowledged his fruitful contribution to the development of GRSP work and honoured him with a long applause. | Узнав о том, что г-н С. Ямагиси больше не будет присутствовать на сессиях GRSP, поскольку на него были возложены новые обязанности, GRSP выразила ему признательность за его полезный вклад в развитие деятельности GRSP и приветствовала его продолжительными аплодисментами. |
A most engrossing and fruitful interactive dialogue took place between the Chair of the Permanent Forum on Indigenous Issues, the members of the Working Group on Indigenous Populations and the Special Rapporteur on the situation of human rights and fundamental freedoms of indigenous peoples. | Состоялся весьма интересный и полезный интерактивный диалог между Председателем Постоянного форума по вопросам коренных народов, членами Рабочей группы по коренным народам и Специальным докладчиком по вопросу о положении в области прав человека и основных свобод коренных народов. |
Its fortieth session had clearly been busy and fruitful, with work proceeding apace on instruments that would make a welcome contribution, notably the draft UNCITRAL Legislative Guide on Secured Transactions and the draft Convention on the Carriage of Goods. | Очевидно, что ее сороковая сессия была деятельной и плодотворной, при этом она в быстром темпе работала над документами, которые представляют собой полезный вклад, особенно проект руководства ЮНСИТРАЛ для законодательных органов по обеспеченным сделкам и проект Конвенции о перевозке грузов. |
The representative of Venezuela said that the exchange of ideas at the expert meeting had been very fruitful. | Представитель Венесуэлы отметила весьма продуктивный обмен идеями, проведенный в ходе совещания экспертов. |
The EU is also convinced that a fruitful and genuine dialogue cannot be guided by Government authorities. | ЕС также убежден в том, что продуктивный и подлинный диалог не может проводиться под руководством правительственных властей. |
The Presidents conducted a fruitful exchange of views on key issues of world policy, whose common denominator was the interest of Russia and the United States in enhancing mutual interaction to ensure international stability. | Президенты провели продуктивный обмен мнениями по ключевым вопросам мировой политики, общим знаменателем которого была заинтересованность России и США в наращивании взаимодействия в деле обеспечения международной стабильности. |
This additional information is appreciated and the opportunity to continue the fruitful, frank and constructive dialogue between the State party and the Committee is highly welcomed. | Выражается признательность за предоставление этой дополнительной информации и горячо приветствуется возможность продолжить продуктивный, откровенный и конструктивный диалог между государством-участником и Комитетом. |
The conference resulted in very close understanding among countries in the region, as well as with the developed countries, and the exchange of views was found both useful and fruitful. | Конференция позволила достичь весьма тесного взаимопонимания между странами региона, а также с развитыми странами и провести целесообразный и конструктивный обмен мнениями. |
A broad range of issues had been covered and the discussions had been constructive and fruitful. | Был рассмотрен широкий круг вопросов, и обсуждения носили конструктивный и плодотворный характер. |
The Committee is satisfied with the clarifications and the clear and detailed replies provided by the delegation which made it possible to conduct a fruitful and constructive dialogue. | Комитет благодарит делегацию за четкие и подробные ответы на устные вопросы, что позволило провести плодотворный и конструктивный диалог. |
This additional information is appreciated and the opportunity to continue the fruitful, frank and constructive dialogue between the State party and the Committee is highly welcomed. | Выражается признательность за предоставление этой дополнительной информации и горячо приветствуется возможность продолжить продуктивный, откровенный и конструктивный диалог между государством-участником и Комитетом. |
Closing the meeting, Minister Samakova expressed her appreciation of the fruitful and far-reaching progress made and thanked all delegates for their constructive contributions to the positive results. | Закрывая Совещание министр Самакова дала высокую оценку той плодотворной и перспективной работе, которая была выполнена, и поблагодарила всех делегатов за их конструктивный вклад в достижение положительных результатов. |
On that basis, I consider that favourable conditions exist for bringing the negotiations on that important issue to a fruitful conclusion. | Исходя из этого, я считаю, что сложились благоприятные условия для успешного завершения переговоров по этому важному вопросу. |
I am confident that your leadership and wisdom will guide the Committee's work to a fruitful conclusion. | Я уверен в том, что Ваше мудрое руководство явится залогом успешного завершения работы Комитета. |
My delegation, for its part, looks forward to working intensively in a constructive and cooperative spirit to bringing these important negotiations to an early and fruitful conclusion. | Со своей стороны, моя делегация рассчитывает интенсивно работать, проявляя при этом конструктивный подход и дух сотрудничества, в целях доведения этих важных переговоров до скорейшего и успешного завершения. |
The best forum for fruitful consideration of international terrorism was the Sixth Committee, whose nearly universal membership made it the broadest possible forum for discussion and would ensure that all views could be considered. | Лучшим форумом для успешного рассмотрения вопроса о международном терроризме является Шестой комитет, так как почти универсальное членство стран в этом Комитете сделало его самым широком форумом для обсуждения, что обеспечит рассмотрение всех точек зрения. |
The Doha Round of trade negotiations should be brought to a successful conclusion and the upcoming WTO Ministerial Conference should present a fruitful platform for further discussions. | Дохинский раунд торговых переговоров должен быть доведен до успешного завершения, а предстоящая Конференция ВТО на уровне министров должна стать полезным форумом для продолжения соответствующих дискуссий. |
In conclusion, I would like to thank you all for your active participation, which made our debate fruitful and successful. | В заключение я хочу поблагодарить всех вас за активное участие в наших прениях, что обеспечило их плодотворность и успех. |
It is incumbent on me here to recognize the fruitful cooperation that has existed throughout the phases of the implementation. | Я считаю необходимым признать здесь плодотворность сотрудничества, которое имело место на всех этапах его осуществления. |
Collaboration with universities for research and development activities was considered fruitful. | Была отмечена плодотворность сотрудничества с университетами в целях проведения исследований и разработок. |
The Government's five-pillar National Recovery Strategy for dealing with the consequences of the crisis has proved to be effective and fruitful. | Осуществляемая правительством Стратегия национального восстановления, состоящая из пяти основных компонентов и направленная на преодоление последствий упомянутого кризиса, доказала свою эффективность и плодотворность. |
It was also worth underlining that the visit of the Special Representative of the Secretary-General for Children and Armed Conflict to the country in December 2008 had been fruitful. | Нужно также подчеркнуть плодотворность визита, который в декабре 2008 года нанес в страну специальный представитель Генерального секретаря по вопросам участия детей в вооруженных конфликтах. |
No luck, but skill and acumen have proven very fruitful. | Никакого везения, только мастерство и проницательность принесли свои плоды. |
Today, such upstream dialogue is still commonplace and fruitful, particularly in the context of regional organizations. | В настоящее время такой диалог «у истока» является общепринятым и приносит свои плоды, в частности в рамках региональных организаций. |
It is pertinent to observe that the team's findings acknowledged the forthcoming and fruitful cooperation extended by the Government of Indonesia in this regard. | Следует отметить, что в своих выводах группа признала, что правительство Индонезии оказало ей содействие в этой области, принесшее свои плоды. |
The governing bodies of organizations of the United Nations system and major donors should become partners in this initiative, so that efforts to rationalize the work of the United Nations on indigenous issues are fruitful. | Руководящие органы организаций системы Организации Объединенных Наций и основные доноры должны стать партнерами по данной инициативе, с тем чтобы усилия по рационализации работы Организации Объединенных Наций по вопросам коренных народов принесли свои плоды. |
Their struggles have been arduous and costly, especially in terms of lives, but also fruitful. | Они ведут тяжелую борьбу, жертвуя многим, вплоть до человеческих жизней, но эта борьба приносит свои плоды. |
It is certain that this mechanism, which appears fruitful, offers an interesting precedent. | Несомненно, этот механизм, судя по всему, вполне эффективный, представляет собой любопытный прецедент. |
That is why we need to have an effective and fruitful preparatory process. | Именно поэтому нам нужен эффективный и плодотворный подготовительный процесс. |
Ongoing training covered every aspect of prison life and sought to enhance motivation and professionalism, as well as to encourage best practices and fruitful exchanges of experience. | В рамках постоянно ведущейся профессиональной подготовки, охватывающей все аспекты жизни в тюрьмах, делается попытка повысить мотивацию и профессионализм работников, а также поощрить наиболее эффективный опыт и плодотворный обмен опытом. |
The future of mine action and the complementary efforts to protect civilians from mines and other explosive remnants of war should be dynamic and fruitful. | Необходимо, чтобы будущая деятельность по разминированию и дополнительные усилия по защите гражданских лиц от мин и других взрывоопасных остатков войны носили динамичный и эффективный характер. |
It looked forward to fruitful negotiations on the modalities of the comprehensive ten-year review conference on the implementation of the Almaty Programme of Action so as to ensure a focused and efficient process towards the best possible outcome. | Европейский союз рассчитывает на плодотворное обсуждение условий проведения конференции по всеобъемлющему десятилетнему обзору хода осуществления Алматинской программы действий, с тем чтобы обеспечить целенаправленный и эффективный процесс, направленный на достижение наилучших возможных результатов. |
They are entrepreneurs and they launch numerous fruitful initiatives. | Они возглавляют предприятия и стоят у истоков многочисленных успешных инициатив. |
I am confident that your well-known experience and skills will enable us to achieve a fruitful outcome. | Я убежден, что благодаря Вашему хорошо известному опыту и умению, мы добьемся успешных результатов. |
(c) Several fruitful negotiating rounds have been organized since March 2007 in Brussels and in Kiev on a new enhanced agreement with Ukraine, which is to be the successor to the Partnership and Co-operation Agreement. | с) за период с марта 2007 года в Брюсселе и Киеве были организованы несколько успешных раундов переговоров по новому расширенному соглашению с Украиной, которому предстоит прийти на смену Соглашению о партнерстве и сотрудничестве; |
Brunei Darussalam appreciates and welcomes the efforts under way in the United Nations to focus greater attention on social issues affecting all aspects of life, and we look forward to very fruitful and successful deliberations at this special session. | Бруней-Даруссалам высоко оценивает и приветствует усилия Организации Объединенных Наций в целях уделения большего внимания тем социальным вопросам, которые оказывают влияние на все стороны жизни, и мы с нетерпением ждем от этой специальной сессии плодотворных и успешных обсуждений. |
We are pleased to be part of the fruitful discussions and successful outcome of the fourth Biennial Meeting of States Parties to the Programme of Action, which was held in June. | Мы были рады принимать участие в плодотворных обсуждениях и в достижении успешных результатов в ходе четвертого созываемого раз в два года совещания государств-участников Программы действий, которое проходило в июне этого года. |
We welcome the dialogue between the Democratic People's Republic of Korea and the Republic of Korea and the resumption of talks between the former and the United States, and we sincerely hope that they will lead to fruitful conclusions. | Мы приветствуем диалог между Корейской Народно-Демократической Республикой и Республикой Кореей и возобновление переговоров между КНДР и Соединенными Штатами и искренне надеемся на то, что они приведут к успешным результатам. |
That approach turned out to be a fruitful one. | Этот подход оказался успешным. |
The establishment of the NAVIS Centre was regarded as a successful example of fruitful cooperation between Europe and South-East Asia, specifically Viet Nam. | Учреждение Центра НАВИС было сочтено успешным примером плодотворного сотрудничества между Европой и Юго-Восточной Азией, в частности Вьетнамом. |
The Chairperson concluded that it had been a successful and fruitful meeting, with very good outcomes, and thanked the Committee for its constructive and efficient work. | Председатель сделал вывод о том, что совещание было весьма успешным и плодотворным и принесло хорошие результаты, и выразил Комитету благодарность за его конструктивную и эффективную работу. |
ICP experiences in the 2005 round were fruitful and successful in most regions, as the results of the ICP not only provided a crucial information base for research, but capacity-building was seen as the most defining aspect of the ICP. | Опыт ПМС по раунду 2005 года был полезным и успешным в большинстве регионов, поскольку результаты ПМС не только обеспечили важную информационную базу для научных исследований, но и потому, что укрепление потенциала рассматривалось в качестве самого определяющего аспекта ПМС. |