The Special Rapporteur looks forward to a fruitful and continued dialogue with the Government and other stakeholders on the implementation of the recommendations. | Специальный докладчик надеется на плодотворный и продолжительный диалог с правительством и другими заинтересованными сторонами в рамках выполнения рекомендаций. |
The Committee is satisfied with the clarifications and the clear and detailed replies provided by the delegation which made it possible to conduct a fruitful and constructive dialogue. | Комитет благодарит делегацию за четкие и подробные ответы на устные вопросы, что позволило провести плодотворный и конструктивный диалог. |
Two examples in that context were the West African Joint Operation and the fruitful exchange of intelligence and cross-border operations between Nigeria and its regional partners. | Двумя примерами являются здесь Западноафриканская совместная операция, а также плодотворный обмен оперативно-разыскной информацией и трансграничные операции Нигерии с ее региональными партнерами. |
Unholy, but fruitful. | Дьявольский, но плодотворный. |
The dialogue which had been held on all those issues had given rise to a fruitful exchange of views between the United Nations, the international financial institutions, and personalities of the academic world. | Диалог по всем этим вопросам позволил провести плодотворный обмен мнениями между Организацией Объединенных Наций, международными финансовыми учреждениями и деятелями науки. |
France had presented its second periodic report to CEDAW and had engaged in a fruitful exchange of views with its members and experts. | Франция представила КЛДОЖ свой второй периодический доклад и провела полезный обмен мнениями с его членами и экспертами. |
The Chairperson's participation in the meeting of the Group of Special Envoys for Burundi in Bujumbura on 16-17 January 2009 led to fruitful discussions between the Commission and key national and international stakeholders. | Участие Председателя Комиссии в совещании Группы специальных посланников по Бурунди, состоявшемся 16 и 17 января 2009 года в Бужумбуре, позволило провести полезный обмен мнениями между Комиссией и основными национальными и международными действующими лицами. |
In particular, the Government of Canada believes that a fruitful and sustained dialogue with all Canadian ethno-cultural and religious communities is critical to the Governments' efforts in the fight against violent extremism and terrorism. | В частности, правительство Канады считает, что полезный и устойчивый диалог со всеми канадскими этнокультурными и религиозными общинами является крайне важным для усилий правительства в борьбе с насильственным экстремизмом и терроризмом. |
The Group shared the view of the Associate Administrator that the dialogue had been fruitful during the present session. | Как и заместитель Администратора, Группа считает, что в ходе нынешней сессии состоялся весьма полезный диалог. |
During the other phases of the session, the debates on operational activities for development also had been fruitful; there had been a very useful exchange of views with the heads of various departments of the United Nations Secretariat on the implementation of General Assembly resolution 47/199. | На других этапах сессии обсуждения по вопросам оперативной деятельности в целях развития также носили плодотворный характер; состоялся весьма полезный обмен мнениями с административными руководителями Организации Объединенных Наций по вопросу об осуществлении резолюции 47/199. |
The representative of Venezuela said that the exchange of ideas at the expert meeting had been very fruitful. | Представитель Венесуэлы отметила весьма продуктивный обмен идеями, проведенный в ходе совещания экспертов. |
The EU is also convinced that a fruitful and genuine dialogue cannot be guided by Government authorities. | ЕС также убежден в том, что продуктивный и подлинный диалог не может проводиться под руководством правительственных властей. |
The Presidents conducted a fruitful exchange of views on key issues of world policy, whose common denominator was the interest of Russia and the United States in enhancing mutual interaction to ensure international stability. | Президенты провели продуктивный обмен мнениями по ключевым вопросам мировой политики, общим знаменателем которого была заинтересованность России и США в наращивании взаимодействия в деле обеспечения международной стабильности. |
This additional information is appreciated and the opportunity to continue the fruitful, frank and constructive dialogue between the State party and the Committee is highly welcomed. | Выражается признательность за предоставление этой дополнительной информации и горячо приветствуется возможность продолжить продуктивный, откровенный и конструктивный диалог между государством-участником и Комитетом. |
We are hopeful that sound reason, good will and fruitful and constructive dialogue will prevail in relations between our two countries. | Мы надеемся, что разум, добрая воля и плодотворный конструктивный диалог сохранятся в отношениях между нашими двумя странами. |
The Committee compliments the State party for ensuring periodicity of reports in a timely manner and welcomes the fruitful and constructive dialogue with the State party. | Комитет выражает признательность государству-участнику за обеспечение периодичности представления докладов и приветствует плодотворный и конструктивный диалог с государством-участником. |
In that connection, Algeria is working to overcome the lack of understanding between the two sides of the Mediterranean regarding the movement of people and to promote a fruitful and constructive dialogue on that matter. | В этой связи Алжир стремится преодолеть отсутствие понимания между двумя сторонами Средиземноморья в отношении передвижения людей и поощрять плодотворный и конструктивный диалог по этому вопросу. |
The detailed information provided by the delegation in its introduction of the report, as well as the comprehensive and well-structured replies provided to questions raised by members, contributed to making the dialogue extremely constructive and fruitful. | Подробная информация, сообщенная делегацией при представлении доклада, а также исчерпывающие и продуманные по своей структуре ответы на вопросы, заданные членами, способствовали тому, что диалог носил исключительно конструктивный и плодотворный характер. |
Finally, the substantive, constructive and formal dialogue at the international, national and local levels concerning international indigenous human rights standards may prove to be a more fruitful method or mechanism for creating understanding about the values and perspectives of indigenous peoples. | И наконец, конструктивный официальный и по существу вопроса диалог на международном, национальном и местном уровнях относительно международных стандартов прав человека коренных народов может стать более плодотворным методом или механизмом для установления атмосферы понимания ценностей и перспектив коренных народов. |
On this occasion, I wish to thank Mr. Carlos Duarte of Brazil and Ms. Holly Koehler of the United States for their efforts in bringing the consultations on the two draft resolutions to a fruitful conclusion. | В этой связи я хотел бы поблагодарить г-на Карлуса Дуарти и г-жу Холли Кёлер за их усилия по доведению до успешного завершения консультаций по двум проектам резолюций. |
We have full confidence that, given your vast experience and great expertise on disarmament issues, you will be able to guide our deliberations to a fruitful conclusion. | Мы полностью убеждены в том, что Вы, со своим обширным и богатым опытом в вопросах разоружения, сумеете довести нашу работу до успешного завершения. |
I wish to extend to Italy our wishes for a fruitful term of office and to assure you of my delegation's full readiness to work together in all your endeavours. | Я хочу пожелать Италии успешного мандата и заверить Вас в полной готовности моей делегации к сотрудничеству во всех Ваших начинаниях. |
Those are two examples of fruitful and successful cooperation between international actors. | Это два примера плодотворного и успешного международного сотрудничества. |
The Doha Round of trade negotiations should be brought to a successful conclusion and the upcoming WTO Ministerial Conference should present a fruitful platform for further discussions. | Дохинский раунд торговых переговоров должен быть доведен до успешного завершения, а предстоящая Конференция ВТО на уровне министров должна стать полезным форумом для продолжения соответствующих дискуссий. |
Such a consultative approach has proved most fruitful in several other organizations, in particular in FAO, IAEA and WIPO. | Такого рода консультативный подход доказал свою исключительную плодотворность в ряде других организаций, в частности в ВОИС, МАГАТЭ и ФАО. |
Another participant agreed, saying that the visits were positive and fruitful. | Другой участник согласился с этой точкой зрения, отметив полезность и плодотворность таких поездок. |
It is incumbent on me here to recognize the fruitful cooperation that has existed throughout the phases of the implementation. | Я считаю необходимым признать здесь плодотворность сотрудничества, которое имело место на всех этапах его осуществления. |
The Greek authorities have reiterated their wish to see the sculptures returned to Athens. Greece has also acknowledged fruitful cooperation with the United Kingdom on cultural matters and expressed the wish that it would work as a catalyst for finding a satisfactory solution. | Власти Греции, в свою очередь, напомнили о своем желании воссоединить скульптуры в Афинах. Кроме того, Греция подчеркнула также плодотворность своего сотрудничества с Соединенным Королевством в вопросах культуры и выразила надежду на то, что это сотрудничество поможет найти приемлемое решение. |
The Government's five-pillar National Recovery Strategy for dealing with the consequences of the crisis has proved to be effective and fruitful. | Осуществляемая правительством Стратегия национального восстановления, состоящая из пяти основных компонентов и направленная на преодоление последствий упомянутого кризиса, доказала свою эффективность и плодотворность. |
The intense outreach effort aimed at peacekeeping missions has also proved fruitful. | Энергичная деятельность по охвату миротворческих миссий также принесла свои плоды. |
In this context, we should underline that the decision taken by the Security Council on 14 May 2004 to extend UNMISET's mandate has already been fruitful. | В этом контексте нам следует подчеркнуть, что решение Совета Безопасности от 14 мая 2004 года о продлении мандата МООНПВТ уже приносит свои плоды. |
I am pleased to note that, thus far, this cooperation has been forthcoming and fruitful. | Хочу с удовлетворением отметить, что пока такое содействие было и оно давало свои плоды. |
Today, such upstream dialogue is still commonplace and fruitful, particularly in the context of regional organizations. | В настоящее время такой диалог «у истока» является общепринятым и приносит свои плоды, в частности в рамках региональных организаций. |
We would also like to extend our special thanks to Ambassador Sylvester Rowe of Sierra Leone, who made a magnificent effort - which was fruitful in the end - to try to bridge gaps and successfully adopt a report. | Мы хотели бы поблагодарить посла Силвестера Рове за его огромные усилия, которые принесли свои плоды, по наведению мостов и успешному принятию доклада. |
We hope that Member States will seize the opportunity to make the exercise a fruitful one. | Мы надеемся на то, что государства-члены не упустят этой возможности обеспечить эффективный характер данного мероприятия. |
It is certain that this mechanism, which appears fruitful, offers an interesting precedent. | Несомненно, этот механизм, судя по всему, вполне эффективный, представляет собой любопытный прецедент. |
Many fruitful discussions took place during these sessions which have greatly contributed to transparency and the effective exchange of views and information. | В ходе этих совещаний состоялись обстоятельные и плодотворные обсуждения, позволившие существенно повысить уровень транспарентности, а также активизировать эффективный обмен мнениями и информацией. |
It looked forward to fruitful negotiations on the modalities of the comprehensive ten-year review conference on the implementation of the Almaty Programme of Action so as to ensure a focused and efficient process towards the best possible outcome. | Европейский союз рассчитывает на плодотворное обсуждение условий проведения конференции по всеобъемлющему десятилетнему обзору хода осуществления Алматинской программы действий, с тем чтобы обеспечить целенаправленный и эффективный процесс, направленный на достижение наилучших возможных результатов. |
Member States can ensure a fruitful discussion and a good exchange of points of view, with all sides being heard, so as to progress towards specific results, if they demonstrate a sense of compromise while bearing in mind all our shared objectives. | Государства-члены смогут обеспечить плодотворные обсуждения и эффективный обмен мнениями, при котором выслушиваются все стороны, в целях достижения конкретных результатов, если они продемонстрируют чувство компромисса, учитывая одновременно все наши общие цели. |
They are entrepreneurs and they launch numerous fruitful initiatives. | Они возглавляют предприятия и стоят у истоков многочисленных успешных инициатив. |
I also very firmly believe that, together, we can make it one of the most fruitful. | Однако я уверен, что общими усилиями мы сумеем сделать его одним из самых успешных. |
I am confident that, under your able leadership and guidance, this session will build upon the momentum and efforts of previous endeavours and reach a fruitful conclusion. | Убежден, что под Вашим умелым руководством нынешняя сессия сможет развивать набранные темпы и продолжать усилия предыдущих сессий и достигнет успешных результатов. |
I am sure that under his wise leadership and experience this August Assembly will be guided throughout his term to a successful and fruitful outcome. | Убежден, что под его мудрым руководством и благодаря его опыту эта высокая Ассамблея в период его пребывания на этом посту достигнет успешных результатов. |
He wished participants fruitful and successful deliberations and thanked them for their important work. | Он пожелал участникам плодотворных и успешных дискуссий и поблагодарил их за ту важную работу, которой они занимаются. |
MINUGUA operations in the field were a fruitful example of multidimensional peacebuilding. | Операции, проводимые МИНУГУА на местах, были успешным примером многоаспектного миростроительства. |
I am confident that with his vast experience and diplomatic skills in the service of his country, Uruguay, he will be able to steer our deliberations to a fruitful outcome. | Я убежден, что благодаря своему богатому опыту и дипломатическому мастерству, обретенным на службе своей стране, Уругваю, он сумеет привести нашу работу к успешным результатам. |
Both in efforts to persuade civilians to surrender weapons voluntarily and in targeted searches to confiscate deliberately hidden weapons, July 2003 has been a fruitful month. | Июль 2003 года был успешным месяцем как с точки зрения усилий, направленных на то, чтобы убедить гражданское население сдавать оружие добровольно, так и с точки зрения специальных обысков, проводимых с целью конфискации умышленно скрываемого оружия. |
The establishment of the NAVIS Centre was regarded as a successful example of fruitful cooperation between Europe and South-East Asia, specifically Viet Nam. | Учреждение Центра НАВИС было сочтено успешным примером плодотворного сотрудничества между Европой и Юго-Восточной Азией, в частности Вьетнамом. |
The Chairperson concluded that it had been a successful and fruitful meeting, with very good outcomes, and thanked the Committee for its constructive and efficient work. | Председатель сделал вывод о том, что совещание было весьма успешным и плодотворным и принесло хорошие результаты, и выразил Комитету благодарность за его конструктивную и эффективную работу. |