Английский - русский
Перевод слова Frozen
Вариант перевода Замороженный

Примеры в контексте "Frozen - Замороженный"

Примеры: Frozen - Замороженный
Why are you okay having frozen dinner with me on a Friday night? А разве для тебя нормально в пятницу вечером есть со мной замороженный ужин?
I've never - never eaten frozen yogurt. Я никогда... никогда не ел замороженный йогурт.
Can I buy you a frozen yogurt? Могу ли я купить тебе замороженный йогурт?
So, I'll be downstairs getting frozen yogurt, and you just give me a call when the deed is done. Хорошо, я буду внизу, покупать замороженный йогурт, а ты просто позвони мне, когда сделаешь дело.
So far I've written to a vegetable farm, several European ambassadors, a manufacturer of male cologne, and a nonfat frozen yogurt bar. Пока я написал на овощную ферму, нескольким европейским послам, производителю мужского парфюма и в бар, где продают обезжиренный замороженный йогурт.
How come it looks like a frozen dinner pack? А почему он похож на замороженный полуфабрикат?
Didn't know if you wanted to get together for frozen yogurt sometime, or maybe even a whole meal of food. Не знаю, может поедим вместе замороженный йогурт, как-нибудь, или может нормальной еды какой.
Can I go out to get some frozen yogurt? Можно мне выйти на улицу, чтобы купить замороженный йогурт?
What is this, a frozen banana, Winston? Это что, замороженный банан, Уинстон?
These giants have the strength to smash through the frozen crust to graze on the vegetation below. Эти гиганты настолько сильны, что могут разбить замороженный покров и добраться до растительности под ним.
It appears to be someone frozen in ice... Кажется, это кто-то, замороженный во льду
This is frozen lobster that's been defrosted, isn't it? Это ведь замороженный лобстер, который разморозили?
Red frozen snow, that's it! Красный замороженный снег, вот что там было!
How come it looks like a frozen dinner pack? А почему он похож на замороженный обед?
Manifest injustice, instability, insecurity, a frozen political landscape: these pose an unacceptable and continuous threat to the region and to international peace and security. Явные несправедливость, нестабильность, небезопасность, замороженный политический «пейзаж» - это является неприемлемой и постоянной угрозой для региона и международного мира и безопасности.
The income generated by the business will pay running expenses, under Government oversight, and any profits will be placed in a frozen account. Доходы, создаваемые этим коммерческим предприятием, будут использоваться для оплаты текущих расходов под надзором государства, а прибыль будет перечисляться на замороженный счет.
If you climb to the top of the rope you get a coupon for a free frozen yogurt. Если ты взберешься на верхушку каната, то получишь купон на бесплатный замороженный йогурт.
I just wrote the word "frozen." Я просто написала слово "замороженный".
Some Member States have adopted the option, allowed by the resolutions, of identifying the relevant shareholding, and ensuring that any dividend is paid into a frozen account, pending resolution of the situation in Libya. Некоторые государства-члены приняли такой разрешенный резолюциями вариант, как идентификация распределения акций и обеспечение того, чтобы любые дивиденды выплачивались на замороженный счет вплоть до урегулирования ситуации в Ливии.
The last time I saw her, I was eight and she said she was going down to the corner to buy frozen peas. Последний раз, когда я ее видел мне было 8 она сказала, что идет вниз, чтобы купить замороженный горошек.
Finally, I would like to sound an alarm - the longer this protracted "frozen" conflict remains unresolved, the more difficult it will be to find a compromise for long-lasting peace. И наконец, я хотел бы отметить тревожный факт - чем дольше этот длительный «замороженный» конфликт будет оставаться неурегулированным, тем труднее будет найти компромисс для достижения долгосрочного мира.
Otherwise, and I cannot but ring an alarm here, the more this "frozen" conflict remains unresolved, the more difficult it becomes to find a compromise for the establishment of long-lasting peace. В противном случае - и здесь я вынужден подать сигнал тревоги - чем дольше будет оставаться неурегулированным этот «замороженный» конфликт, тем труднее будет найти компромиссное решение по вопросу об установлении прочного мира.
Did you know if you mix gasoline and frozen orange juice, you can make napalm? Вы знаете, что, смешав бензин и замороженный концентрат апельсинового сока, можно сделать напалм?
That's not the case - the case of frozen or install! Без разницы - замороженный или свежий.
It looks like they were getting frozen yogurt to celebrate... newlywed life? Они едят замороженный йогурт как... молодожёны?