| Why are you okay having frozen dinner with me on a Friday night? | А разве для тебя нормально в пятницу вечером есть со мной замороженный ужин? |
| I've never - never eaten frozen yogurt. | Я никогда... никогда не ел замороженный йогурт. |
| Can I buy you a frozen yogurt? | Могу ли я купить тебе замороженный йогурт? |
| So, I'll be downstairs getting frozen yogurt, and you just give me a call when the deed is done. | Хорошо, я буду внизу, покупать замороженный йогурт, а ты просто позвони мне, когда сделаешь дело. |
| So far I've written to a vegetable farm, several European ambassadors, a manufacturer of male cologne, and a nonfat frozen yogurt bar. | Пока я написал на овощную ферму, нескольким европейским послам, производителю мужского парфюма и в бар, где продают обезжиренный замороженный йогурт. |
| How come it looks like a frozen dinner pack? | А почему он похож на замороженный полуфабрикат? |
| Didn't know if you wanted to get together for frozen yogurt sometime, or maybe even a whole meal of food. | Не знаю, может поедим вместе замороженный йогурт, как-нибудь, или может нормальной еды какой. |
| Can I go out to get some frozen yogurt? | Можно мне выйти на улицу, чтобы купить замороженный йогурт? |
| What is this, a frozen banana, Winston? | Это что, замороженный банан, Уинстон? |
| These giants have the strength to smash through the frozen crust to graze on the vegetation below. | Эти гиганты настолько сильны, что могут разбить замороженный покров и добраться до растительности под ним. |
| It appears to be someone frozen in ice... | Кажется, это кто-то, замороженный во льду |
| This is frozen lobster that's been defrosted, isn't it? | Это ведь замороженный лобстер, который разморозили? |
| Red frozen snow, that's it! | Красный замороженный снег, вот что там было! |
| How come it looks like a frozen dinner pack? | А почему он похож на замороженный обед? |
| Manifest injustice, instability, insecurity, a frozen political landscape: these pose an unacceptable and continuous threat to the region and to international peace and security. | Явные несправедливость, нестабильность, небезопасность, замороженный политический «пейзаж» - это является неприемлемой и постоянной угрозой для региона и международного мира и безопасности. |
| The income generated by the business will pay running expenses, under Government oversight, and any profits will be placed in a frozen account. | Доходы, создаваемые этим коммерческим предприятием, будут использоваться для оплаты текущих расходов под надзором государства, а прибыль будет перечисляться на замороженный счет. |
| If you climb to the top of the rope you get a coupon for a free frozen yogurt. | Если ты взберешься на верхушку каната, то получишь купон на бесплатный замороженный йогурт. |
| I just wrote the word "frozen." | Я просто написала слово "замороженный". |
| Some Member States have adopted the option, allowed by the resolutions, of identifying the relevant shareholding, and ensuring that any dividend is paid into a frozen account, pending resolution of the situation in Libya. | Некоторые государства-члены приняли такой разрешенный резолюциями вариант, как идентификация распределения акций и обеспечение того, чтобы любые дивиденды выплачивались на замороженный счет вплоть до урегулирования ситуации в Ливии. |
| The last time I saw her, I was eight and she said she was going down to the corner to buy frozen peas. | Последний раз, когда я ее видел мне было 8 она сказала, что идет вниз, чтобы купить замороженный горошек. |
| Finally, I would like to sound an alarm - the longer this protracted "frozen" conflict remains unresolved, the more difficult it will be to find a compromise for long-lasting peace. | И наконец, я хотел бы отметить тревожный факт - чем дольше этот длительный «замороженный» конфликт будет оставаться неурегулированным, тем труднее будет найти компромисс для достижения долгосрочного мира. |
| Otherwise, and I cannot but ring an alarm here, the more this "frozen" conflict remains unresolved, the more difficult it becomes to find a compromise for the establishment of long-lasting peace. | В противном случае - и здесь я вынужден подать сигнал тревоги - чем дольше будет оставаться неурегулированным этот «замороженный» конфликт, тем труднее будет найти компромиссное решение по вопросу об установлении прочного мира. |
| Did you know if you mix gasoline and frozen orange juice, you can make napalm? | Вы знаете, что, смешав бензин и замороженный концентрат апельсинового сока, можно сделать напалм? |
| That's not the case - the case of frozen or install! | Без разницы - замороженный или свежий. |
| It looks like they were getting frozen yogurt to celebrate... newlywed life? | Они едят замороженный йогурт как... молодожёны? |