Английский - русский
Перевод слова Frozen
Вариант перевода Замораживаются

Примеры в контексте "Frozen - Замораживаются"

Примеры: Frozen - Замораживаются
Assets related to the report are automatically frozen for up to 10 working days. Активы, о которых идет речь в соответствующем донесении, автоматически замораживаются на срок до десяти рабочих дней.
It is worth mentioning that when assets are frozen their ownership does not change. Стоит упомянуть, что, когда активы замораживаются, их принадлежность не меняется.
Funds and economic resources are frozen directly and immediately by the Council regulations. В силу постановлений Совета денежные средства и экономические активы замораживаются прямо и незамедлительно.
Assets are frozen in accordance with UN obligations as implemented by the EU. Активы замораживаются в рамках осуществления ЕС обязательств, установленных Организацией Объединенных Наций.
Accounts are frozen by the investigating judge upon application of the prosecutor. Счета замораживаются проводящим расследование судьей по ходатайству прокурора.
Emission factors, except for new technologies and activities, are "frozen" for the period. Коэффициенты выбросов, за исключением случаев внедрения новых технологий и видов деятельности, на этот период "замораживаются".
Pursuant to article 2, in connection with annex I to the Regulations, funds and economic resources of the named persons are frozen. Согласно статье 2, имеющей отношение к приложению I к постановлениям, денежные средства и экономические ресурсы названных лиц замораживаются.
Interest is frozen on these accounts as well. По этим счетам также замораживаются проценты.
No property was confiscated; no house was expropriated; no bank account was frozen. Имущество не конфисковывается, собственность на дома не отчуждается, банковские счета не замораживаются.
For option B, 15 existing posts are frozen. В рамках варианта В замораживаются 15 имеющихся должностей.
States should also have in place provisions to allow for humanitarian exemptions where assets are frozen pursuant to the resolution. Государства также должны иметь положения, предусматривающие изъятия по гуманитарным основаниям, когда активы замораживаются в соответствии с резолюцией.
Funds and economic resources are frozen directly and immediately by the Council Regulations. Средства и экономические ресурсы замораживаются напрямую и незамедлительно на основании постановлений Совета.
Banking and financial institutions were monitored and suspect bank accounts frozen, in line with Security Council resolution 1822 (2008). Банковские и финансовые организации находятся под мониторингом, а подозрительные банковские счета замораживаются в соответствии с резолюцией 1822 (2008) Совета Безопасности.
As previously mentioned, the accounts or funds involved in such criminal activities are ordinarily frozen pursuant to orders issued by the competent judicial authorities, including the investigating authorities. Как было указано ранее, счета или средства, используемые в такой преступной деятельности, обычно замораживаются в соответствии с приказом, отдаваемым компетентными судебными органами, включая следственные органы.
Annex I of Regulation 872/2004, recently amended by European Commission Regulation 1149/2004 of 22 June 2004, includes a list of persons and entities whose funds and economic resources are frozen. В приложении I к постановлению 872/2004 с недавно внесенными в него изменениями в соответствии с постановлением 1149/2004 от 22 июня 2004 года указываются, в частности, физические и юридические лица, чьи денежные средства и экономические ресурсы замораживаются.
Internationally, the Panel has focused on continuing to trace assets in order to identify where money has flowed and whether it is being frozen by Member States. На международном уровне Группа продолжает отслеживать активы в целях выяснения того, откуда поступают деньги и замораживаются ли они государствами-членами.
Research by UNODC indicates that money-laundering is worth trillions of dollars annually and that less than 1 per cent of global illicit financial flows are seized and frozen. Проведенное УНП ООН исследование свидетельствует о том, что ежегодные объемы отмывания денег составляют несколько триллионов долларов и что конфискуются и замораживаются менее 1 процента общемировых незаконных финансовых потоков.
The United Kingdom also has concern that this draft article directly contravenes the activity we are taking in respect of those subject to criminal investigation whose assets have been frozen pending conclusion of investigations. Соединенное Королевство также обеспокоено тем, что этот проект статьи прямо противоречит мерам, принимаемым нами к лицам, в отношении которых ведется уголовное расследование, чьи активы замораживаются до момента завершения расследований.
Pursuant to the law, all funds, financial assets and property owned or controlled by persons included in a list adopted by the Council of Ministers shall be frozen, regardless of the fact in whose possession they are. Согласно закону, все средства, финансовые активы и имущество, принадлежащие или контролируемые лицами, которые перечислены в утвержденном Советом министров списке, замораживаются, независимо от того, в чьем распоряжении они находятся.
Parallel to the reporting requirement, the assets to which the report pertains are automatically frozen for up to 10 working days after submission of the report. Наряду с требованием о предоставлении информации предусматривается также, что активы, в отношении которых представлено сообщение, автоматически замораживаются на срок до 10 рабочих дней после представления сообщения.
With regard to persons connected with money-laundering activities, their assets are frozen, an order is issued to halt the execution of banking transactions relating to them, and they are referred to the competent public prosecutor. Что касается лиц, связанных с отмыванием денег, их активы замораживаются на основании постановления о приостановке банковских сделок, касающихся их, а дела об их деятельности передаются компетентному общественному обвинителю.
In addition, funds and assets of individuals and entities included in the list established by the Security Council Committee established pursuant to resolution 1267 (1999) are frozen in the territory of Kazakhstan. Помимо этого на территории Республики Казахстан замораживаются финансовые средства и активы как физических так и юридических лиц внесенных в список Комитета по санкциям СБ ООН, действующего согласно резолюции 1267 (1999) СБ ООН.
The assets and accounts of all those proved to have been involved in criminal acts are frozen by order of the office of the public prosecutor or of the court, as the case may be. Активы и счета всех лиц, которые, как было доказано, принимали участие в преступных деяниях, замораживаются по постановлению прокуратуры или суда, в зависимости от случая.
As soon as a party is listed by the United Nations, its assets are frozen under Australian law and its name automatically incorporated onto a list maintained by the Department of Foreign Affairs and Trade. European Union. Как только та или иная сторона включается в Перечень Организации Объединенных Наций, ее активы замораживаются согласно австралийским законам и ее название автоматически включается в перечень, который ведет министерство иностранных дел и торговли.
For option B, 15 existing posts are frozen (the above-mentioned seven posts plus 2 P-4, 2 P-3, 1 P-2, 3 GS). В рамках варианта В замораживаются 15 имеющихся должностей (вышеупомянутые семь должностей, а также две должности С-4, две должности С-3, одна должность С-2 и три должности категории общего обслуживания).