Can I buy you a frozen yogurt? | Могу ли я купить тебе замороженный йогурт? |
pears and honey and... frozen yogurt, and... No, okay, that's it. | груши, мед и... замороженный йогурт и... |
You want some frozen yogurt? | "Хочешь замороженный йогурт?" |
We hope that our initial judgement - that this frozen conflict may be ripe for treatment - is correct. | Надеемся, что наше первоначальное суждение - в плане того, что этот «замороженный» конфликт, вероятно, созрел для регулирования, - окажется верным. |
Once I bit my tongue really hard eating a frozen Milky Way but it was totally worth it. | Как-то я больно укусил свой язык, когда ел замороженный "Милки-Вей", но это того стоило. |
In addition, the Secretary of State for Economic Affairs conveys periodically to financial institutions the updated lists of persons and entities whose assets should be frozen. | Кроме того, Государственный секретарь по вопросам экономики периодически направляет финансовым учреждениям обновленные перечни лиц и организаций, подпадающих под замораживание имущества. |
2.2 The consequences of the legal provisions were that the level of these annuities was "frozen" for the future, and that they could not be converted into reversion pensions to widows of the beneficiaries. | 2.2 Следствиями принятия этих законоположений были "замораживание" будущего размера ренты и невозможность ее переоформления в пенсию по случаю потери кормильца для вдов бенефициаров. |
The Group believes it important that the names of such persons and entities be provided to the Committee for inclusion in the list so as to ensure that assets located in other jurisdictions belonging to those individuals or entities are also frozen. | По мнению Группы, важно, чтобы данные о таких лицах и организациях были предоставлены Комитету для их включения в Перечень, с тем чтобы обеспечить замораживание принадлежащих этим лицам или организациям активов, находящихся в других странах. |
For this reason, the Committee urges States to ensure that assets can be frozen as soon as the Committee adds the name of an individual or an entity to its list. | По этой причине Комитет настоятельно призывает государства обеспечить, чтобы замораживание активов можно было производить сразу же после внесения фамилии того или лица или названия организации в этот перечень. |
He emphasized the importance of freezing and provisional measures, pointing out that freezing was always the first step in the procedure and that the amount frozen was generally all the authorities ended up recovering. | Оратор подчеркнул важность своевременного замораживания активов и принятия обеспечительных мер и отметил, что замораживание всегда является первым шагом к возвращению активов и что замороженная сумма обычно оказывается единственным активом, который в итоге удается вернуть компетентным органам. |
And they've shut off my account, frozen it. | И мне закрыли доступ к счёту, заморозили его. |
No. They've frozen mine, as well! | Нет, они и мой заморозили. |
The United States has frozen the assets of a number of persons on similar grounds, while seeking to identify additional supporters of persons indicted for war crimes. | Соединенные Штаты заморозили активы ряда лиц на этих же основаниях, одновременно прилагая усилия по выявлению других сторонников лиц, которым предъявлены обвинения в совершении военных преступлений. |
The Panel has learned that, as at the time of writing, the following countries have identified and frozen the assets of persons included in the assets freeze list: | Группа установила, что во время подготовки настоящего доклада активы лиц, фигурирующих в упомянутом списке, выявили и заморозили только несколько стран, приведенных ниже: |
I want to be frozen. | Хочу чтобы меня заморозили. |
Any accounts in Australia of such persons and entities are thus effectively frozen. | Таким образом, все счета в Австралии таких лиц практически заблокированы. |
Please clarify whether there has to be an associated criminal act before the funds, financial assets and economic resources of persons and entities supporting terrorism could be frozen. | Разъясните, пожалуйста, должно ли быть совершено связанное с этим уголовное деяние, прежде чем средства, финансовые активы и экономические ресурсы лиц и организаций, поддерживающих терроризм, могут быть заблокированы. |
As already mentioned in the 3rd and 4th CTC reports, total assets in the amount of CHF 182,000 are currently frozen in Liechtenstein. | Как уже отмечалось в третьем и четвертом докладах КТК, в настоящее время в Лихтенштейне заблокированы активы общей стоимостью 182000 швейцарских франков. |
Lists were issued on 12 October, 2 November and 7 November 2001 identifying 48 individuals and 77 organisations whose accounts would be frozen pursuant to SCR 1373. | 12 октября, 2 ноября и 7 ноября 2001 года были опубликованы списки, включающие 48 лиц и 77 организаций, счета которых будут заблокированы в соответствии с резолюцией 1373 Совета Безопасности. |
Funds and assets have been frozen. | Финансовые средства и активы заблокированы. |
He prolonged their imprisonment on three occasions. On 28 January 2007, the Public Prosecutor ordered the assets of the detainees frozen on the grounds that they had financed a banned organization. | Он три раза продлевал сроки их тюремного заключения. 28 января 2007 года прокурор издал распоряжение заморозить активы задержанных на том основании, что они финансировали запрещенную организацию. |
Although these accounts did not contain substantial funds, and although their assets have yet to be frozen pursuant to relevant Security Council resolutions, there is little or no impact on the individuals concerned. | Хотя на этих счетах не было значительных сумм и хотя эти активы еще предстоит заморозить во исполнение соответствующих резолюций Совета Безопасности, это не сказалось или практически не сказалось на положении соответствующих лиц. |
He could freeze her, but he can't keep her frozen. | Он мог бы заморозить ее, но он не может держать ее в замороженном виде. |
The staffing table of the Economic and Social Commission for Western Asia should be frozen, that is, no outside recruitment to fill vacancies or vertical or lateral movements until and unless the reorganization takes place | Необходимо "заморозить" штатное расписание Экономической и социальной комиссии для Западной Азии, т.е. не предусматривать внешнего набора для заполнения вакансий или вертикальных либо горизонтальных перемещений до тех пор, пока не будет проведена реорганизация |
Despite the high inflation, the act ordered the rents for flats to be frozen at the level of 1914. | Несмотря на высокую инфляцию, закон предписывал заморозить цены за съём квартиры на уровне 1914 года. |
Keats' frozen body is left to shatter as Roland begins typing at one of the computers. | Замерзшее тело Китса разбивается вдребезги, а Роланд начинает печатать на компьютере. |
On this particular Sunday, the child whose story we are telling was bound to remember the frozen sun, the setting at the end of the jetty, and a woman's face. | Именно в это воскресенье, ребенок, чью историю мы рассказываем должен был вспомнить - замерзшее солнце, то как он стоит на краю смотровой площадки, и лицо женщины. |
It's not always frozen. | Оно не всегда замерзшее. |
It isn't frozen, is it? | Оно ведь не замерзшее? |
According to Lee, several core concepts were already in place, such as the film's "frozen heart" hook: "That was a concept and the phrase... an act of true love will thaw a frozen heart." | По словам Ли, несколько ключевых концепций из ранних работ Бака и Дель Вечо ужи были использованы, такие так тема с «замерзшим сердцем»: «Была идея и фраза... акт истинной любви растопит замерзшее сердце». |
He was almost frozen when they found him. | Он почти замерз, когда они нашли его. |
Hasn't frozen over yet. | Пока еще не замерз. |
We got a frozen plug. | У нас замерз затвор. |
I found her frozen to a tree. | ќн замерз на дереве. |
What if he has frozen to death? | А если он замерз? |
As soon as a party is listed by the United Nations, its assets are frozen under Australian law and its name automatically incorporated onto a list maintained by the Department of Foreign Affairs and Trade. European Union. | Как только та или иная сторона включается в Перечень Организации Объединенных Наций, ее активы замораживаются согласно австралийским законам и ее название автоматически включается в перечень, который ведет министерство иностранных дел и торговли. |
For option B, 15 existing posts are frozen (the above-mentioned seven posts plus 2 P-4, 2 P-3, 1 P-2, 3 GS). | В рамках варианта В замораживаются 15 имеющихся должностей (вышеупомянутые семь должностей, а также две должности С-4, две должности С-3, одна должность С-2 и три должности категории общего обслуживания). |
Funds or property belonging to the Government of Haiti or the de facto authorities of Haiti or entities owned or controlled by such Government or authorities are frozen (section 8). | Средства или собственность, принадлежащие правительству Гаити или властям де-факто в Гаити или юридическим лицам, находящимся во владении или контролируемым таким правительством или властями, замораживаются (раздел 8). |
The production process is fairly simple: peeled potatoes are shot through cutting blades, parboiled, air dried, par fried, frozen and packaged. | Производственный процесс достаточно незамысловат: очищенные картофелины нарезаются ножами, обдаются кипятком, подсушиваются сухим воздухом, прожариваются, замораживаются и упаковываются. |
The assets and economic resources belonging to or under the control of persons, enterprises or entities listed in the annex shall be frozen. | Замораживаются активы и экономические ресурсы, принадлежащие физическим лицам, организациям и юридическим лицам, перечисленным в приложении. |
While liquid water is no longer stable on Mars, frozen water, ice, is a different story. | Просто жидкая вода на Марсе нестабильна, чего нельзя сказать о замерзшей воде, или льде. |
However, because he overestimated the surface pressure on Mars, Kuiper concluded erroneously that the ice caps could not be composed of frozen carbon dioxide. | Тем не менее, поскольку он переоценил давление на поверхности Марса, Койпер ошибочно заключил, что ледяные шапки не могут состоять из замерзшей углекислоты. |
If I hadn't come across her when I did, she might have lain in that frozen water till the spring thaw. | Если бы я не наткнулся на нее, она могла бы пролежать в этой замерзшей воде до весенней оттепели |
And they found her hours later, frozen, lifeless, | Ее нашли несколько часов спустя замерзшей и бездыханной. |
Sixteen percent, by weight, of the interior contains frozen water, or ice. | 16 процентов от общей массы поверхности состоят из замерзшей воды, или льда. |
Your mom was half frozen to death when I got here. | Твоя мама замерзла до полусмерти, когда я добрался туда. |
Make sure that your water, for your dog in the bowl... It's not frozen. | Убедитесь, что вода в миске вашей собаки не замерзла |
So why is this water not frozen? | Тогда почему вода не замерзла? |
Why wasn't she frozen? | Почему она не замерзла? |
She stood in the cold for an hour-and-a-half, frozen rigid, waiting for a bus to get home. | Она полтора часа простояла на холоде, замерзла до полусмерти, пока ждала автобус. |
But your hand is frozen, my child. | Но твои руки замерзли, дитя мое. |
That's a relief, because my feet are frozen. | Это облегчение, потому что мои ноги замерзли. |
"Grandfather, my feet are frozen and I'd like to go home, please." | "Дедушка, мои ноги замерзли и я хочу домой." |
You must be frozen. | Вы, должно быть, замерзли. |
Your balls are frozen! | Твои шарики так замерзли! |
The desert in the north isolates us from Western civilization and a frozen continent in the South. | Пустыня на севере отделяет нас от Западной цивилизации, а на юге у нас - замёрзший континент. |
If the world is round, why is a frozen pond flat? | Если Земля круглая, почему замёрзший пруд плоский? |
Near the end of Argonui's chieftainship in 2911 the Fell Winter began and White Wolves invaded Eriador from the North, some of them crossing the frozen river Baranduin into the Shire. | В конце правления Аргонуи, в 2911 г., началась Злая Зима, и белые волки вторглись в Эриадор с севера, при этом некоторые из них даже перешли через замёрзший Берендуин в Шир. |
You know when you've been eating ice cream real fast and you get that frozen spot on the back of your throat and there's nothing you can do about it cause you can't reach it to rub it? | Вы знаете, когда вы очень быстро едите мороженое и этот замёрзший комок попадает на заднюю стенку глотки и вы ничего с этим не можете сделать, потому что не можете дотянуться и убрать его? |
And here's a picture in the icefall; it's a waterfall, butit's frozen, but it moves very slowly, and it actually changesevery day. | А вот фотография самого ледопада. Это замёрзший водопад, ноон движется очень медленно, и меняется каждый день. |
That salad bar, it's just frozen peas and iceberg lettuce. | Салатный бар - там же один мороженый горошек и листья салата. |
I ordered one frozen yogurt and they gave me two. | Я заказал один мороженый йогурт, а мне положили два. |
Cause you love saying no, like you said to Gob when he wanted a frozen banana. | Ты любишь отказывать. Джобу даже не дал мороженый банан. |
You got, like, a bag of frozen peas or something cold for my head? | У тебя есть мороженый горох или хоть что-нибудь холодное для моей головы? |
You're the one who charged his own brother for a Bluth frozen banana. | Потребовал денег за мороженый банан у родного брата! |
Thanks, Jimmy, but I can't exactly run out to Smallville for frozen sweet corn. | Спасибо, Джимми, но я не могу ехать в Смовиль из-за ледяной кукурузы. |
An ice castle in the air, the best and the brightest frozen solid. | Ледяной воздушный замок, глыбы льда с лучшими и умнейшими. |
The creature identifies itself to Victoria as Varga, an Ice Warrior from the planet Mars, who has been frozen for millennia. | Существо представляется Виктории как Варга, ледяной воин с планеты Марс, пролежавший в заморозке тысячелетия. |
Duck carcases and parts may be presented chilled, chilled with ice packed in the container, chilled with dry ice packed in the container, lightly frozen, frozen, deep frozen, individually deep frozen without ice glazing, or individually deep frozen with ice glazing. | Тушки уток и их части могут быть охлажденными, охлажденными с добавлением льда в упаковке, охлажденными с добавлением сухого льда в упаковке, легкозамороженными, замороженными, глубокозамороженными, индивидуально глубокозамороженными без ледяной глазури или индивидуально глубоко замороженными с ледяной глазурью. |
In the icy hills of Northrend, Arthas ultimately defeated Illidan and Kael'thas, and the expedition's few survivors were scattered across the frozen wastes. | Армия Артаса наголову разгромила войско Иллидана и Кель'таса. Те немногие, кому удалось выжить, рассеялись по ледяной пустыне, где их поодиночке настигал гнев Короля-лича. |