Английский - русский
Перевод слова Frozen

Перевод frozen с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Замороженный (примеров 108)
Dear frozen yogurt, you are the celery of desserts. Дорогой замороженный йогурт, ты как сельдерей среди десертов.
No, it was a coffee drink... likely frozen. Нет, это был кофейный напиток... вероятно замороженный.
The Committee decided that the request should be granted, provided that any profits generated be placed in a frozen account. Комитет постановил предоставить разрешение, при условии перечисления полученной прибыли на замороженный счет.
Otherwise, and I cannot but ring an alarm here, the more this "frozen" conflict remains unresolved, the more difficult it becomes to find a compromise for the establishment of long-lasting peace. В противном случае - и здесь я вынужден подать сигнал тревоги - чем дольше будет оставаться неурегулированным этот «замороженный» конфликт, тем труднее будет найти компромиссное решение по вопросу об установлении прочного мира.
Frozen Diamond Doppler Dewey? Замороженный Алмаз Доплер Дьюи?
Больше примеров...
Замораживание (примеров 35)
No funds or other assets have been frozen. Замораживание или блокирование средств или других видов активов не производилось.
They also complain that their property has been confiscated and their assets frozen. Они также пожаловались на конфискацию их имущества и замораживание их авуаров.
When they were banned, their assets were automatically frozen. Их запрет несомненно подразумевает замораживание их авуаров.
Most States reported having had proceeds of drug trafficking frozen, seized or confiscated. Большинство государств сообщили о том, что они производили замораживание, арест или конфискацию доходов от незаконного оборота наркотиков.
That would mean a freeze in the current base/floor scale for at least one year to bring it back to parity with the United States; thus, the mobility/hardship matrix would be frozen for the same period of time. Это означало бы замораживание текущей шкалы базовых/минимальных окладов по меньшей мере на один год, с тем чтобы она вернулась к паритету со шкалой Соединенных Штатов; тем самым на тот же промежуток времени была бы заморожена матричная таблица надбавок за мобильность/работу в трудных условиях.
Больше примеров...
Заморозили (примеров 85)
It's not my fault that your bank accounts are frozen. Я не виноват, что Ваши счета заморозили.
Two additional States have frozen assets since the Team's last report, which brings the total of States that have reported doing so to 36. Со времени представления последнего доклада Группы еще два государства заморозили на своей территории активы, в результате чего общее число государств, которые сообщили о замораживании средств, составило 36.
I want to be frozen. Хочу чтобы меня заморозили.
We've frozen Al Fariq's assets. Мы заморозили счета Аль Фарика.
So, what if Han Solo is frozen in carbonite for like a million years and shipped to a planet far, far away and that planet was earth in 1940 and he's thawed out just in time to change his name to Indiana Jones? Что, если Хана Соло заморозили в карбоните лет так миллион назад, и отправили в космическом корабле на далекую планету, а эта планета - Земля в 1940-м году, и он растаял со временем и поменял имя на Индиана Джонс?
Больше примеров...
Заблокированы (примеров 44)
No indication was however made by the authorities of the number or amount of the accounts that have been frozen. Вместе с тем власти не указали, сколько счетов или какие суммы были заблокированы.
Many States, however, provided no indication as to whether assets had been found or frozen. Тем не менее многие государства не представили никаких сведений о том, были ли активы обнаружены или заблокированы.
A smaller number authorise the executive to name parties whose assets are to be frozen, with a UN listing frequently a criterion for national designation. Небольшое количество стран уполномочивают исполнительную власть указывать стороны, чьи активы должны быть заблокированы, причем довольно часто в качестве критерия на местном уровне используется перечень Организации Объединенных Наций.
A total of 30,198.22 euros has been frozen in France pursuant to Security Council resolution 1390. Во исполнение резолюции 1390 во Франции были заблокированы активы на сумму 30198,22 евро.
However, the Mechanism is of the view that the accounts should be frozen until it is positively established that they belong to persons other than those subject to financial sanction. Вместе с тем Механизм полагает, что данные счета должны быть заблокированы до тех пор, пока не будет точно установлено, что они принадлежат лицам, на которые не должны распространяться финансовые санкции.
Больше примеров...
Заморозить (примеров 50)
Well, it could save people's lives, if the organs are frozen properly. Ну, это может спасти много жизней, если органы правильно заморозить.
Ultimately, some serious players are going to have their assets frozen. В конечном счете, крупным игрокам придется заморозить свои активы.
Mr. TORTEL (Office of Human Resources Management) said that the redeployment process had begun in May 1996 with a request to programme managers and department heads to identify functions that could be dispensed with or posts that could be frozen. Г-н ТОРТЕЛ (Управление людских ресурсов) говорит, что процесс перераспределения должностей начался в мае 1996 года с просьбы в адрес руководителей программ и начальников департаментов определить функции, от которых можно было бы отказаться, или должности, которые можно было бы заморозить.
Where product graduations had been envisaged, GSP rates would be frozen for the products in question, while all GSP rates would be frozen at their current levels in cases where the intention was to graduate a country as a whole. Когда речь идет о планах градации того или иного товара, следует заморозить применяемые к нему ставки ВСП, а в случае намерения провести градацию страны в целом следует заморозить все ставки ВСП на их нынешнем уровне.
The claimant also filed an application for an order requesting that funds of the joint venture be frozen at a Canadian Bank. Кроме того, истец заявил о необходимости заморозить активы совместного предприятия, размещенные в одном из коммерческих банков Канады.
Больше примеров...
Замерзшее (примеров 9)
Keats' frozen body is left to shatter as Roland begins typing at one of the computers. Замерзшее тело Китса разбивается вдребезги, а Роланд начинает печатать на компьютере.
I only wanted to tell you, that you have to scrape it because it is frozen. Я хотела только сказать, что нужно соскабливать, потому что оно замерзшее.
It is not always frozen. Оно не всегда замерзшее.
For Blake, law and love are opposed, and he castigates the "frozen marriage-bed". Для Блейка Любовь и закон - абсолютно противные друг другу вещи, он бранит «замерзшее любовное ложе».
According to Lee, several core concepts were already in place, such as the film's "frozen heart" hook: "That was a concept and the phrase... an act of true love will thaw a frozen heart." По словам Ли, несколько ключевых концепций из ранних работ Бака и Дель Вечо ужи были использованы, такие так тема с «замерзшим сердцем»: «Была идея и фраза... акт истинной любви растопит замерзшее сердце».
Больше примеров...
Замерз (примеров 16)
The sand doesn't get everywhere 'cause it's basically frozen. Песок никуда не забивается, потому что почти весь замерз.
Remember when we went to Niagara Falls... and they were frozen? Помнишь, когда мы были на Ниагарском водопаде... и он замерз?
We got a frozen plug. У нас замерз затвор.
It can't have frozen solid yet. Он еще не замерз!
I found her frozen to a tree. ќн замерз на дереве.
Больше примеров...
Замораживаются (примеров 38)
Funds and economic resources are frozen directly and immediately by the Council regulations. В силу постановлений Совета денежные средства и экономические активы замораживаются прямо и незамедлительно.
States should also have in place provisions to allow for humanitarian exemptions where assets are frozen pursuant to the resolution. Государства также должны иметь положения, предусматривающие изъятия по гуманитарным основаниям, когда активы замораживаются в соответствии с резолюцией.
Pursuant to the law, all funds, financial assets and property owned or controlled by persons included in a list adopted by the Council of Ministers shall be frozen, regardless of the fact in whose possession they are. Согласно закону, все средства, финансовые активы и имущество, принадлежащие или контролируемые лицами, которые перечислены в утвержденном Советом министров списке, замораживаются, независимо от того, в чьем распоряжении они находятся.
For option B, 15 existing posts are frozen (the above-mentioned seven posts plus 2 P-4, 2 P-3, 1 P-2, 3 GS). В рамках варианта В замораживаются 15 имеющихся должностей (вышеупомянутые семь должностей, а также две должности С-4, две должности С-3, одна должность С-2 и три должности категории общего обслуживания).
In addition, of the remaining 40 posts, 2 General Service posts are being frozen during 2009 in the counter sales and personalized stamp operations in New York. Кроме того, из остающихся 40 должностей 2 должности категории общего обслуживания, относящиеся к пункту почтового обслуживания и мастерской по изготовлению марок с изображением заказчика в Нью-Йорке, замораживаются на 2009 год.
Больше примеров...
Замерзшей (примеров 18)
she was blue, like she was frozen. Она была голубой, как будто бы замерзшей
I owe a few chapters of "Frozen Heat" to my editor, and I've not been able to write a page. Я задолжал пару глав "Замерзшей Жары" своему редактору, но не могу написать ни строчки.
Chloe, you look half frozen. Хлоя, ты выглядишь замерзшей.
just across the frozen river. на той стороне замерзшей реки.
Up through the frozen earth, and you blossomed and tasted the sweet pain of the salsa. И на замерзшей земле вдруг растут цветы, которые устремляются к небу, к солнцу!
Больше примеров...
Замерзла (примеров 21)
You must be frozen, child. Ты, наверное, замерзла, дитя.
Your mom was half frozen to death when I got here. Твоя мама замерзла до полусмерти, когда я добрался туда.
The door's frozen shut, and it's the only way out! Дверь замерзла и не открывается, а это единственный выход!
The ground is frozen, there is nothing, no fruit, no nuts, no. Земля замерзла, ничего нет, нет фруктов, нет ягод, нет орехов, совсем ничего
I remember one time being up near the summit, I reached into my down jacket for a drink from my water bottle, inside my down jacket, only to discover that the water was already frozen solid. Я помню один раз, близко к вершине, я полез в карман своей пуховой куртки за бутылкой воды, внутри моей пуховой куртки, и обнаружил, что вода уже замерзла.
Больше примеров...
Замерзли (примеров 19)
They're probably frozen by now and dead. Они возможно замерзли и уже мертвы.
They're completely worn out and half frozen! Они совершенно измучились и так замерзли!
My hands are frozen. У меня руки замерзли.
Your balls are frozen! Твои шарики так замерзли!
My tiny hand is frozen. Мои крошечные ручки замерзли.
Больше примеров...
Замёрзший (примеров 13)
Our next journey took us 85 kilometers over frozen ocean. Во время следующего путешествия мы пролетели 85 километров через замёрзший океан.
~ Where's the frozen child? Мама, а где замёрзший ребёнок?
These are frozen maggots. Это же замёрзший выкидыш.
You know when you've been eating ice cream real fast and you get that frozen spot on the back of your throat and there's nothing you can do about it cause you can't reach it to rub it? Вы знаете, когда вы очень быстро едите мороженое и этот замёрзший комок попадает на заднюю стенку глотки и вы ничего с этим не можете сделать, потому что не можете дотянуться и убрать его?
In the winter of 1571, the Earl of Morton suggested an English army would more easily capture the Castle from the north because the Loch would be frozen and there were no town walls on that side. Сохранились свидетельства, что в 1571 году граф Мортон настойчиво предлагал командованию английской армии штурмовать Эдинбург зимой - замёрзший Нор-Лох перестал бы быть преградой, и армия легко преодолела бы слабые северные стены.
Больше примеров...
Мороженый (примеров 6)
That salad bar, it's just frozen peas and iceberg lettuce. Салатный бар - там же один мороженый горошек и листья салата.
I ordered one frozen yogurt and they gave me two. Я заказал один мороженый йогурт, а мне положили два.
You don't happen to like frozen yogurt, do you? Ты случайно не любишь мороженый йогурт?
You got, like, a bag of frozen peas or something cold for my head? У тебя есть мороженый горох или хоть что-нибудь холодное для моей головы?
You're the one who charged his own brother for a Bluth frozen banana. Потребовал денег за мороженый банан у родного брата!
Больше примеров...
Ледяной (примеров 24)
And you will never want to return to this frozen pisshole in the snow. И ты никогда не захочешь возвращаться в этот ледяной отстойник в снегу.
It may even have warm thermal vents deep below its frozen crust. Возможно даже, что термические трещины находятся глубоко под ледяной корой.
After clearing all three wings, players will ascend to the Frozen Throne, where the Lich King and his runeblade, Frostmourne, await to deliver them to their deaths... Расправившись с противниками во всех трех крыльях цитадели, игроки смогут подняться к Ледяному Трону, чтобы одолеть Короля-лича или принять смерть от его рунического клинка, Ледяной Скорби...
Duck carcases and parts may be presented chilled, chilled with ice packed in the container, chilled with dry ice packed in the container, lightly frozen, frozen, deep frozen, individually deep frozen without ice glazing, or individually deep frozen with ice glazing. Тушки уток и их части могут быть охлажденными, охлажденными с добавлением льда в упаковке, охлажденными с добавлением сухого льда в упаковке, легкозамороженными, замороженными, глубокозамороженными, индивидуально глубокозамороженными без ледяной глазури или индивидуально глубоко замороженными с ледяной глазурью.
This is about as good as maps get, and to reach it you'vegot to ski literally over the frozen crust, the floating skin ofice on the Artic Ocean. вот как на карте, и, чтобы туда попасть, нужно буквальноидти на лыжах по ледяной корке, плавающей "коже" СеверногоЛедовитого океана.
Больше примеров...