Английский - русский
Перевод слова Frozen
Вариант перевода Заблокированы

Примеры в контексте "Frozen - Заблокированы"

Примеры: Frozen - Заблокированы
Please indicate the financial magnitude of the assets frozen, seized or confiscated. Сообщите, пожалуйста, об объеме финансовых активов, которые были заблокированы, арестованы или конфискованы.
No indication was however made by the authorities of the number or amount of the accounts that have been frozen. Вместе с тем власти не указали, сколько счетов или какие суммы были заблокированы.
Many States, however, provided no indication as to whether assets had been found or frozen. Тем не менее многие государства не представили никаких сведений о том, были ли активы обнаружены или заблокированы.
They said your assets are frozen. Они сказали, что твои счета заблокированы.
One delegation asked for identification of the UNIFEM posts that were to be frozen. Одна из делегаций поинтересовалась, какие именно должности в ЮНИФЕМ будут заблокированы.
Any accounts in Australia of such persons and entities are thus effectively frozen. Таким образом, все счета в Австралии таких лиц практически заблокированы.
Thus the assets referred to in Clause 9(1) are effectively frozen. Таким образом, активы, которых касается пункт 9(1), фактически заблокированы.
In the event that any such resources or assets are discovered, they will be immediately frozen. В случае обнаружения таких средств и активов они будут незамедлительно заблокированы.
Pursuant to this instruction, if funds or other assets belonging to such persons or organizations are found, they must be frozen. В соответствии с этим распоряжением обнаруженные средства или другие активы указанных лиц или организаций должны быть заблокированы.
Please outline the provisions of that law by which funds linked to terrorists can be frozen or seized, including on request of another country. Просьба сообщить содержание положений законодательства, согласно которым средства, связанные с террористами, могут быть заблокированы или арестованы, в том числе по просьбе другой страны.
In principle, Austrian law does not impose any specific time limits for which assets can remain frozen. В принципе австрийским законодательством не устанавливаются какие-либо конкретные сроки, в течение которых активы могут быть заблокированы.
States may be uncertain what to do in such cases and even whether they have the authority to unfreeze assets which have been frozen mistakenly. Государства могут быть не уверены в том, как следует поступать в таких случаях, даже если они уполномочены размораживать активы, которые были заблокированы по ошибке.
A smaller number authorise the executive to name parties whose assets are to be frozen, with a UN listing frequently a criterion for national designation. Небольшое количество стран уполномочивают исполнительную власть указывать стороны, чьи активы должны быть заблокированы, причем довольно часто в качестве критерия на местном уровне используется перечень Организации Объединенных Наций.
To date, France has frozen about 4.42 million euros' worth of funds belonging to Taliban members. На сегодняшний день во Франции заблокированы принадлежащие талибам денежные средства на сумму примерно 4,42 млн. евро.
Please clarify whether there has to be an associated criminal act before the funds, financial assets and economic resources of persons and entities supporting terrorism could be frozen. Разъясните, пожалуйста, должно ли быть совершено связанное с этим уголовное деяние, прежде чем средства, финансовые активы и экономические ресурсы лиц и организаций, поддерживающих терроризм, могут быть заблокированы.
Raul Denis (bank accounts frozen) Рауль Дениш (банковские счета заблокированы)
The financial assets of the individuals referred to in this order were frozen and the provision of funds to these same individuals was prohibited. Финансовые активы лиц, на которых распространяется действие этого ордонанса, были заблокированы, а выдача средств этим лицам была запрещена.
A ministerial decree for the implementation of this Sovereign Ordinance identifies the physical or legal persons, entities or bodies whose funds must be frozen. В министерском постановлении, касающемся применения данного Княжеского ордонанса, указываются физические или юридические лица, субъекты или организации, средства которых должны быть заблокированы.
On the basis of such an injunction, funds that are held in financial institutions in Austria can be frozen on the request of any other country. На основании такого судебного постановления средства, находящиеся в финансовых учреждениях в Австрии, могут быть заблокированы по просьбе любой другой страны.
This is because the list provides very little information on individuals whose assets must be frozen; frequently, just their first and last names are provided. Это объясняется тем, что перечень содержит очень мало сведений в отношении лиц, средства которых должны быть заблокированы, причем нередко в нем указываются только имя и фамилия.
As already mentioned in the 3rd and 4th CTC reports, total assets in the amount of CHF 182,000 are currently frozen in Liechtenstein. Как уже отмечалось в третьем и четвертом докладах КТК, в настоящее время в Лихтенштейне заблокированы активы общей стоимостью 182000 швейцарских франков.
Lists were issued on 12 October, 2 November and 7 November 2001 identifying 48 individuals and 77 organisations whose accounts would be frozen pursuant to SCR 1373. 12 октября, 2 ноября и 7 ноября 2001 года были опубликованы списки, включающие 48 лиц и 77 организаций, счета которых будут заблокированы в соответствии с резолюцией 1373 Совета Безопасности.
Article 3 of the Terrorism Order makes it an offence to make any funds available to a person/entity whose assets have been frozen under article 4(1) except under the authority of a licence granted by the Treasury. Статьей З Указа о борьбе с терроризмом предусматривается, что предоставление любых средств в распоряжение лица/организации, активы которых были заблокированы в соответствии со статьей 4(1), кроме как при наличии разрешения, выданного Казначейством, является преступлением.
After Nada and the Nasreddin Company were included in the Taliban and Al-Qaida lists published by the Sanctions Committee, their financial assets were frozen in accordance with EC Regulation 881. После того, как компания «Нада и Насреддин» была включена в публикуемые Комитетом по санкциям списки лиц и организаций, связанных с «Талибаном» и «Аль-Каидой», ее финансовые активы были заблокированы в соответствии с постановлением 881 Европейского союза.
Moreover, FIU has competence in other activities, such as: on-site control of professions without any supervisory authority, conducting special procedures in case of accounts that are frozen on the suspicion of financing terrorism. Кроме того, СФР уполномочена выполнять и другие функции, такие, как контроль на местах за видами деятельности, где отсутствует какой-либо административный надзор, и применение специальных процедур в отношении счетов, которые были заблокированы по подозрению в том, что они используются для финансирования терроризма.