Keats' frozen body is left to shatter as Roland begins typing at one of the computers. |
Замерзшее тело Китса разбивается вдребезги, а Роланд начинает печатать на компьютере. |
I only wanted to tell you, that you have to scrape it because it is frozen. |
Я хотела только сказать, что нужно соскабливать, потому что оно замерзшее. |
On this particular Sunday, the child whose story we are telling was bound to remember the frozen sun, the setting at the end of the jetty, and a woman's face. |
Именно в это воскресенье, ребенок, чью историю мы рассказываем должен был вспомнить - замерзшее солнце, то как он стоит на краю смотровой площадки, и лицо женщины. |
It's not always frozen. |
Оно не всегда замерзшее. |
It isn't frozen, is it? |
Оно ведь не замерзшее? |
It is not always frozen. |
Оно не всегда замерзшее. |
There is no food on the slopes and the family will need to head out across the frozen sea before the mother's milk runs dry. |
На склонах нет никакой пищи и семья должна пересечь замерзшее море прежде, чем иссякнет материнское молоко. |
For Blake, law and love are opposed, and he castigates the "frozen marriage-bed". |
Для Блейка Любовь и закон - абсолютно противные друг другу вещи, он бранит «замерзшее любовное ложе». |
According to Lee, several core concepts were already in place, such as the film's "frozen heart" hook: "That was a concept and the phrase... an act of true love will thaw a frozen heart." |
По словам Ли, несколько ключевых концепций из ранних работ Бака и Дель Вечо ужи были использованы, такие так тема с «замерзшим сердцем»: «Была идея и фраза... акт истинной любви растопит замерзшее сердце». |