Примеры в контексте "Freight - Фрахт"

Примеры: Freight - Фрахт
(c) Commercial freight and cartage. 3000000 с) Коммерческий фрахт и перевозка З 000000
(c) Commercial freight and cartage. (8200) с) Коммерческие фрахт и автотранспортные перевозки (8200)
Provision is made for the purchase of two hand-held night observation devices, totalling $15,600 inclusive of 12 per cent freight. Предусматриваются ассигнования на приобретение двух ручных приборов ночного видения на общую сумму в 15600 долл. США, включая расходы на фрахт из расчета 12 процентов.
(c) Commercial freight and cartage с) Коммерческий фрахт и автомобильные перевозки -
In some countries unit value indices are used as substitutes for true price indices in such areas as foreign trade and freight and passenger transport. В некоторых странах индексы удельной стоимости используются в качестве заменителей подлинных индексов цен в таких областях, как внешняя торговля, фрахт и пассажирский транспорт.
UNAMIR's geographic location, which is approximately 1,000 kilometres from the nearest seaport, results in proportionately higher charges for freight and handling than normally encountered in a mission of this size. Географическое расположение МООНПР, базирующейся на расстоянии приблизительно в 1000 км от ближайшего морского порта, обусловливает необходимость покрытия более высоких расходов на фрахт и обработку грузов по сравнению с расходами, которые обычно несет миссия, имеющая такую численность.
In view of the above, the cost estimate provides for the replacement of 167 vehicles at a cost of $8,254,125, including freight. С учетом вышесказанного в смете расходов предусмотрена замена 167 автотранспортных средств на сумму 8254125 долл. США, включая фрахт.
The additional requirement is due largely to the higher than expected freight and related costs in connection with the repatriation of an engineering plant from two troop-contributing Governments. Дополнительные потребности были в значительной мере обусловлены более высокими, чем предполагалось, расходами на фрахт и сопутствующими расходами в связи с возвращением инженерной установки двум предоставившим войска правительствам.
Seed potatoes must be imported with freight costs 50 per cent higher than if these were bought from the United States. При импорте семян картофеля приходится платить за фрахт на 50 процентов больше, чем если бы их закупали на американском рынке.
The cost of goods delivered, including promotion materials, freight, duties and taxes, was $27.8 million, the same as in 1998. Издержки по поставленным товарам, включая рекламные материалы, фрахт, пошлины и налоги, составили 27,8 млн. долл. США, как и в 1998 году.
As illustrations of that distinction, it was recalled that several existing transport laws and international instruments made reference to the freight for the calculation of the compensation for consequential damages. Для иллюстрации такого различия было указано, что в ряде действующих транспортных законов и международных документов содержится ссылка на фрахт для исчисления возмещения за косвенные убытки.
The discussion focused on the multiplier to be applied if the reference to the freight was to be used. Особое внимание в ходе обсуждения было уделено вопросу о коэффициенте, который будет применяться, если будет решено использовать ссылку на фрахт.
In addition, the concept of "ad valorem" freight is still supported. К тому же все еще в силе понятие "адвалорный" фрахт.
This covers freight and related costs, bank charges, office removal charges and other miscellaneous services. Эта сумма предназначена для покрытия расходов на фрахт и связанные с ним услуги, банковские комиссии, перевозку конторского оборудования и прочие различные услуги.
Art. 9.1 and 9.2: The rules set out in these provisions determine when freight is earned and becomes payable. Статьи 9.1 и 9.2: Правила, изложенные в этих положениях, позволяют установить, когда фрахт причитается и подлежит оплате.
The consignee may thus be subject to an agreement that freight has been earned on shipment without any clear indication to this effect in the contract particulars. Таким образом, на грузополучателя может распространяться соглашение о том, что фрахт причитается при поставке без какого-либо прямого указания на это в договорных условиях.
The provision fails, however, to address the question of what should happen if the contract particulars simply state "freight payable as per charterparty". Тем не менее в этом положении абсолютно не рассматривается вопрос о том, что произойдет, если в договорных условиях просто указывается "фрахт подлежит уплате согласно чартеру".
Moreover, because Cuba cannot acquire educational materials on the United States market, it must import them from more distant markets, with consequent additional freight costs. В дополнение к тому, что Куба не может приобрести учебные материалы на рынке Соединенных Штатов, она вынуждена импортировать их с дальних рынков, в связи с чем страна несет дополнительные расходы на фрахт.
At the same time, it was noted that subparagraph 9.4(b) could serve to provide information or a warning that freight was still payable. В то же время было отмечено, что подпункт 9.4(b) может выполнять функции по предоставлению информации и предупреждению о том, что фрахт все еще подлежит уплате.
It was observed, however, that the policy under which freight remained payable even if the goods were lost was not unfavourable to the shipper. В то же время было отмечено, что режим, в соответствии с которым фрахт подлежит уплате даже в случае утраты груза, не является неблагоприятным для грузоотправителя по договору.
In market economies, for example, freight and insurance costs alone represented, on average, 5 per cent of the total value of exported goods. Например, в рыночной экономике только на фрахт и расходы на страхование приходится в среднем 5 % общей стоимости экспортируемых това-ров.
In addition, the absence of approving control on freight invoices of less than $50,000 could weaken financial control over expenditure. Кроме того, отсутствие контрольных функций по утверждению таких счетов за фрахт на сумму менее 50000 долл. США может привести к ослаблению контроля над расходами.
The target of 18 days set for the 2008/09 period was not achievable because of the difficulties with scheduling, requisitioning and procuring shipping and freight contracts. Достижение установленного на 2008/09 год целевого показателя, составлявшего 18 дней, было невозможно из-за возникших трудностей с планированием заключения контрактов на перевозки и фрахт, их заключением и исполнением.
AoA 6.2 Marketing costs (processing for upgrading) and internal transport and freight Издержки сбыта (переработка с целью повышения качества) и внутренняя транспортировка и фрахт
That practice never prevented the carriage of the goods, as carriers typically knew their clients and would know whom to charge for the freight. Эта практика никогда не препятствует перевозке груза, поскольку перевозчикам обычно известны свои клиенты и у них будет иметься информация о том, с кого взыскать фрахт.