We are eternally indebted to all those who perished in the just fight for freedom and human dignity, for life and the independence of our peoples, for a better future and for a world free from affliction. |
Мы в бесконечном долгу у всех тех, кто погиб в справедливой борьбе за свободу и человеческое достоинство, за жизнь и за независимость наших народов, за более светлое будущее и за освобождение мира от горя. |
We must also define a path that offers our people human security guaranteeing freedom from want, freedom from fear and freedom to live in human dignity. |
Мы также должны определить путь, который обеспечил бы нашим народам человеческую безопасность, гарантирующую освобождение от нужды, освобождение от страха и возможность жить в достойных человека условиях. |
As he said, essential to such a peace is a decent standard of living for all individuals, for freedom from fear is eternally linked with freedom from want. |
По его словам, основой для такого мира является обеспечение достойного уровня жизни для всех людей, ибо освобождение от страха неразрывно связано с вызволением из нужды. |
The right of asylum shall be guaranteed to foreign citizens and stateless persons who are being persecuted for their advocacy of democratic views for participation in movements for social or national liberation, for the freedom and rights of the human person or for scientific or artistic freedom. |
Гарантируется право убежища иностранному гражданину или лицу без гражданства, которые подвергаются преследованиям за отстаивание демократических взглядов и участие в движениях за социальное или национальное освобождение, за свободу и права личности либо за свободу научного или художественного творчества. |
"Liberation" in this context means freedom from impurities of mind and, as a result of the process of cultivating a pure mind, freedom from suffering. |
«Освобождение» в этом контексте означает свободу от нечистот ума и в результате процесса культивирования чистого ума, свободу от страданий. |
Reiterates, in this connection, that the struggle of peoples plying under the yoke of foreign occupation and colonialism, to accede to national freedom and establish their right to self-determination, does not in any way constitute an act of terrorism. |
вновь заявляет в связи с этим, что борьба народов, находящихся под гнетом иностранной оккупации и колониализма, за национальное освобождение и реализацию своего права на самоопределение никоим образом не является актом терроризма; |
Freedom from dependence on the Japan-based development system. |
Освобождение от зависимости японских систем развития. |
Freedom from their debt burden and increased external resources for development to generate employment were the critical elements that would help rid the least developed countries of the scourge of poverty. |
Освобождение от бремени задолженности и увеличение объема внешних ресурсов, направляемых на цели развития для создания занятости, представляют собой важные элементы, которые помогут наименее развитым странам избавиться от такого бедствия, как нищета. |
You have me to thank for your freedom. |
Благодари меня за освобождение. |
Massacres of innocent civilians were committed through "renegade militants" only to malign the Kashmiri people's legitimate struggle for freedom. |
Расправы над невинными мирными жителями осуществляются с помощью боевиков, находящихся вне закона, и это делается с единственной целью - дискредитировать законную борьбу кашмирского народа за освобождение. |
AI welcomed the fact that several high-profile hostages, have now gained their freedom after years of captivity at the hands of the Revolutionary Armed Forces of Colombia (FARC). |
МА приветствовала освобождение после многолетнего пребывания в руках Революционных вооруженных сил Колумбии (ФАРК) нескольких широко известных заложников. |
In 2012, it produced a video monologue on the life of Richard Pierpoint, an enslaved African who earned his freedom during the American Revolution. |
В 2012 году был создан видеомонолог о жизни Ричарда Пиерпойнта - африканского невольника, который заслужил свое освобождение во время Американской революции. |
Rybolovlev stated that he was extorted in jail to sell the shares of his company in exchange for his freedom, but had refused. |
В СМИ сообщали, что в тюрьме ему предлагали продать акции «Уралкалия» в обмен на освобождение, но он отказался. |
Having fought for its freedom against the colonial powers, Algeria cannot accept or tolerate such an expression of slavery on its territory. |
Алжир, боровшийся с колонизаторами за свое освобождение, не может ни принять, ни терпеть рабство на своей территории в какой бы то ни было форме. |
The representative of the United States of America stated that the Government had raised issues relating to the freedom of the media in its dealings with Governments at all levels, advocated for the release of imprisoned journalists and called for justice when media professionals were killed with impunity. |
Представитель Соединенных Штатов Америки заявил, что правительство его страны поднимает вопросы свободы средств массовой информации в своих контактах с правительствами других стран на всех уровнях, выступает за освобождение журналистов, находящихся в заключении, и призывает к правосудию в случае безнаказанных убийств сотрудников средств массовой информации. |
Regrets also that, while a certain number of political prisoners have been released, many political leaders are still deprived of their freedom and their fundamental rights; |
глубоко сожалеет также о том, что, несмотря на освобождение некоторого числа политических заключенных, ряд политических руководителей по-прежнему лишены свободы и возможности осуществлять свои основные права; |
Nothing in United Nations resolutions can undermine in any way the right to self-determination, freedom, independence and the liberation of territory from foreign occupation, since all of these rights are contained in the Charter of the United Nations. |
З. Резолюции Организации Объединенных Наций не содержат ничего, что могло бы хоть как-нибудь подорвать право на самоопределение, свободу, независимость и освобождение территории от иностранной оккупации, поскольку все эти права закреплены в Уставе Организации Объединенных Наций. |
He also emphasized the urgent need for a transparent procedure and criteria for screening internally displaced persons in accordance with international standards to allow for freedom of movement and release of displaced persons from the camps. |
Он также подчеркнул настоятельную потребность в транспарентной процедуре и критериях проверки внутренне перемещенных лиц в соответствии с международными стандартами, с тем чтобы обеспечить свободу передвижения и освобождение перемещенных лиц из лагерей. |
In September 1943, the 'Danish Freedom Council' was created to coordinate the fight for liberation. |
В сентябре 1943 года был образован Датский освободительный совет, занимавшийся координацией действий отрядов Сопротивления в борьбе за освобождение страны. |
Non-governmental organizations: International Youth and Student Movement for the United Nations, Women's International League for Peace and Freedom and International League for the Rights and Liberation of Peoples (joint statement); Indian Movement Tupaj Amaru and World Peace Council (joint statement) |
Неправительственные организации: Международное молодежное и студенческое движение содействия Организации Объединенных Наций, Международная лига женщин за мир и свободу и Международная лига за права и освобождение народов (совместное заявление), Движение индейцев "Тупак Амару" и Всемирный совет мира (совместное заявление) |
The concept of human security represents a human-centred and integrated strategy aiming at actualizing freedom from fear and want for every individual. |
Концепция безопасности человека представляет собой комплексную стратегию, в центре которой находится человек, нацеленную на освобождение каждого человека от страха и удовлетворение всех его потребностей. |
Demobilization and reinsertion process for national freedom fighters is launched and increased number of demobilized and reinserted former freedom fighters |
Начало процесса демобилизации и реинтеграции борцов за национальное освобождение и увеличение их числа |
I should have delayed giving barca his freedom And sent him along as well. |
Нужно было отложить освобождение Барки и послать его тоже. |
She recalled that tens of thousands of Zimbabweans had died to liberate their country from colonialism, and therefore freedom was no vain notion for Zimbabwe. |
Оратор напоминает, что десятки тысяч зимбабвийцев отдали жизнь за освобождение своей страны от колониализма. |
While he was in prison, the Gestapo offered Delp his freedom in return for his leaving the Jesuits, but he rejected it. |
Во время пребывания в тюрьме гестаповцы предложили о. Дельпу освобождение в обмен на выход из ордена иезуитов, но он ответил отказом. |