Godolphin was the eldest son of Francis Godolphin, 2nd Earl of Godolphin and his wife Lady Henrietta Godolphin, née Churchill. |
Старший сын Фрэнсиса Годольфина, 2-го графа Годольфина, и Леди Генриетты Годольфин, урожденной Черчилль. |
In his book, assisted by his son, Francis - who was the first professor of plant physiology in the world, in Cambridge - they took into consideration every single movement for 500 pages. |
В своей книге с помощью своего сына, Фрэнсиса, который был первым профессором Кембриджа по растительной физиологии в мире, на 500 страницах они рассмотрели каждое самое незначительное движение. |
He was born in Boston, the son of Charles Francis Adams, Sr. (1807-1886) and Abigail Brooks (1808-1889) into one of the country's most prominent families. |
Родился в Бостоне, сын Чарльза Фрэнсиса Адамса (1807-1886) и Абигейл Брукс (1808-1889), в семье, давшей Америке двух президентов. |
His international reputation led the company to build a network of internationally well-established co-production partner companies, including Lars von Trier's Zentropa and most recently, Francis Ford Coppola's American Zoetrope. |
Была создана международная сеть с другими компаниями для совместного производства, включая Zentropa Productions Ларса фон Триера и American Zoetrope Фрэнсиса Форд Коппола. |
Following Sir Humphrey Waldock's resignation, the Commission decided, at its twenty-fifth session, in 1973, to appoint a new Special Rapporteur for the topic, Sir Francis Vallat, to succeed him. |
После ухода в 1973 года сэра Хамфри Уолдока Комиссия на своей двадцать пятой сессии решила назначить вместо него новым Специальным докладчиком по этому вопросу сэра Фрэнсиса Валлата. |
3.8 Counsel affirms that there has not been a medical diagnosis of insanity and that all attempts to have Mr. Francis examined by a qualified psychiatrist have failed. |
3.8 Адвокат утверждает, что медицинский диагноз о психическом расстройстве отсутствует и что все попытки провести осмотр г-на Фрэнсиса квалифицированным психиатром, были безуспешными. |
4.5 In addition to the psychological stress, it is submitted that the physical conditions of Mr. Francis' detention on death row exacerbate the violations of his rights under articles 7 and 10, paragraph 1, of the Covenant. |
4.5 Отмечается, что, кроме психологического стресса физические условия содержания г-на Фрэнсиса в блоке приговоренных к смертной казни усугубили нарушения его прав, закрепленных в статье 7 и пункте 1 статьи 10 Пакта. |
We welcome the appointment of Mr. Francis Deng as Special Adviser for the Prevention of Genocide and Mass Atrocities, since he can act, alongside the Secretary-General, as a focal point for the protection of civilians. |
Мы приветствуем назначение г-на Фрэнсиса Денга на должность Специального советника по предотвращению геноцида и массовых жестокостей, так как он наряду с Генеральным секретарем может осуществлять координацию действий по защите гражданского населения. |
In its resolution 1998/50, the Commission decided to extend for a further three years the mandate of the Representative of the Secretary-General on internally displaced persons, Mr. Francis Deng. |
В своей резолюции 1998/50 Комиссия постановила продлить еще на три года мандат Представителя Генерального секретаря по вопросу о внутренних перемещенных лицах г-на Фрэнсиса Денга. |
A major obstacle to the achievement of reasonably complete weapons disposal in Bougainville is the non-involvement of Mr. Francis Ona and his Me'ekamui Defence Force in the peace process. |
Крупным препятствием на пути к достаточно успешному завершению процесса ликвидации оружия на Бугенвиле является отказ Фрэнсиса Оны и его Сил обороны Святой земли принимать участие в мирном процессе. |
For this reason, the Government of Papua New Guinea and other parties involved in the peace process continue to call for reconciliation, and the active involvement of Francis Ona and Me'ekamui in practical peace-building. |
По этой причине правительство Папуа-Новой Гвинеи и другие вовлеченные в мирный процесс стороны по-прежнему призывают к примирению и активному участию Фрэнсиса Оны и Сил обороны Святой земли в практическом миростроительстве. |
The project aims to examine the recent impacts and implications of the Western-centric discourse represented in Samuel Huntington's "Clash of Civilizations" and Francis Fukuyama's "End of History" theses. |
Проект направлен на изучение недавнего влияния и воздействия западноцентристского дискурса, представленного в трактатах Самюэля Хантингтона «Столкновение цивилизаций» и Фрэнсиса Фукуямы «Конец истории». |
Listen, I know it's just words, but you should know we are doing everything we possibly can to find Beth Ann and Francis. |
Послушай, я понимаю, что это просто слова, но ты должна знать, что мы делаем все возможное, чтобы найти Бэт Энн и Фрэнсиса. |
She must be quite a woman to get the jump on the great Francis Fuller. |
Она, должно быть, сильная женщина, раз посмела запрыгнуть на самого Фрэнсиса Фуллера! |
He took the additional surname 'Hastings' in 1790 in compliance with the will of his maternal uncle, Francis Hastings, 10th Earl of Huntingdon. |
Он взял дополнительную фамилию Гастингс в 1790 году в соответствии с волей своего дяди по материнской линии - Фрэнсиса Гастингса, 10-го графа Хантингтона. |
An important later example of 19th-century Vampire fiction is the penny dreadful epic Varney the Vampire (1847) featuring Sir Francis Varney as the Vampire. |
Важным примером вампирского произведения XIX века является и почти не страшная история «Вампир Варни» (1847), изображающая Сэра Фрэнсиса Варни в облике вампира. |
Even so, the network was slow to consider a revival, turning down offers from the original production team of Rod Serling and Buck Houghton and later from American filmmaker Francis Ford Coppola. |
Несмотря на это, сеть не спешила рассмотреть вопрос о возрождении, отбрасывая предложения от первоначальной производственной команды Рода Серлинга и Бака Хотона, а затем от американского кинорежиссера Фрэнсиса Форда Копполы. |
Chamberlain was born into a military family, the son of Charles Francis Falcon Chamberlain and nephew of Neville Bowles Chamberlain. |
Чемберлен родился в семье военных - он был сыном Чарльза Фрэнсиса Фэлкона Чемберлена и племянником фельдмаршала Невилла Боулза Чемберлена. |
About 700 British Army regulars in Boston, under Lieutenant Colonel Francis Smith, were given secret orders to capture and destroy Colonial military supplies reportedly stored by the Massachusetts militia at Concord. |
Около 700 солдат британской армии, находившихся под командованием подполковника Фрэнсиса Смита, получили секретный приказ захватить и уничтожить военное снаряжение, которое, как сообщалось, было спрятано ополченцами Массачусетса в Конкорде. |
The utilization of eugenics to control the birth rate of the "unfit" spurred from Francis Galton's writings on how to use genetics to improve the human race. |
Использование евгеники для контроля рождаемости «непригодных» вытекает из работ Фрэнсиса Гальтона о том, как использовать генетику для улучшения человеческой расы. |
The same historical events were featured five years earlier in Francis Ford Coppola's The Godfather Part II and would be covered again by Sydney Pollack in his 1990 film Havana, starring Robert Redford. |
Те же исторические события были представлены пятью годами ранее в фильме Фрэнсиса Форда Копполы «Крестный отец 2», а также в фильме Сидни Поллака Гавана (в главной роли Роберт Редфорд) в 1990 году. |
And I just wanted to tell you that in all the years I've known Francis, I've never seen him like this. |
И ещё я хотела сказать, что за все годы, что я знаю Фрэнсиса, я никогда не видела его таким. |
Accordingly, the Secretary-General appointed Mr. Francis Deng (Sudan) as his representative on internally displaced persons and entrusted him with the preparation of the comprehensive study. |
Во исполнение этого решения Генеральный секретарь назначил г-на Фрэнсиса Денга (Судан) своим представителем по вопросу о лицах, перемещенных внутри страны, и поручил ему подготовить всеобъемлющее исследование. |
I have decided to appoint Mr. Francis G. Okelo (Uganda), who is currently serving as Deputy Head of the United Nations Special Mission to Afghanistan, as my Special Envoy for Sierra Leone. |
Я принял решение назначить г-на Фрэнсиса Г. Окело (Уганда), который в настоящее время является заместителем главы Специальной миссии Организации Объединенных Наций в Афганистане, моим Специальным посланником по Сьерра-Леоне. |
We welcome the efforts of all concerned, including the United Nations Political Office in Bougainville, in trying to bring Francis Ona and his supporters on board the peace process. |
Мы приветствуем усилия всех заинтересованных сторон, включая Отделение Организации Объединенных Наций по политическим вопросам на Бугенвиле, направленные на вовлечение Фрэнсиса Оны и его сторонников в мирный процесс. |