Also, there had not been any significant movement in providing effective market access within mode four in services, and no concrete step in fulfilling the mandate under TRIPs Article 66.2. |
Кроме того, не отмечено сколь-нибудь значительного продвижения вперед в вопросах предоставления реального доступа на рынки в рамках четвертого способа поставок услуг и не было сделано никаких конкретных шагов для решения задач в соответствии со статьей 66.2 Соглашения по ТАПИС. |
The Working Group proposed that incentives be paid in groupings of two to three, four to six and seven moves or more. |
Рабочая группа предложила разбить такие льготы на категории второго - третьего, четвертого - шестого и седьмого и последующего назначения. |
The implementation of a "GATS visa" has been suggested to ensure market access for Mode four. |
Для обеспечения доступа к рынкам в рамках четвертого способа поставок услуг было предложено ввести в практику "визу ГАТС". |
I mentioned earlier that ongoing insecurity has made it necessary for the Secretary-General to designate Darfur as a phase four security zone. |
Я уже отмечала, что с учетом сохраняющегося отсутствия безопасности Генеральный секретарь должен объявить Дарфур зоной четвертого уровня угрозы безопасности. |
Upon completing grade four, such children have no other choice but to travel in order to attend classes at the main school establishment. |
По окончании четвертого класса таким детям для посещения занятий в центральной школе приходится преодолевать значительные расстояния. |
B. Main changes to CEVNI introduced by the revision four; |
В. Основные изменения, внесенные в ЕПСВВП в рамках их четвертого пересмотра; |
C. Implementation of CEVNI, revision four; |
С. Применение четвертого пересмотренного издания ЕПСВВП; |
With the adoption of revision four, there is a greater emphasis on promoting and implementing CEVNI by Governments and River Commissions. |
С принятием четвертого пересмотренного издания больший упор делается на оказании содействия в соблюдении и применении ЕПСВВП правительствами и речными комиссиями. |
As a result, one in four people in Asia and the Pacific will be 60 years or older in 2050. |
А как результат, - в 2050 году возраст каждого четвертого в Азиатско-Тихоокеанском регионе будет составлять 60 лет и старше. |
Noting that one in four persons in the Asia-Pacific region will be over 60 years of age by 2050, |
отмечая, что к 2050 году возраст каждого четвертого человека в Азиатско-Тихоокеанском регионе будет составлять свыше 60 лет, |
Since 1999, career education lessons are delivered by trained teachers to all students of secondary year four and year five and provide students with reliable information on job prospects in an unbiased manner. |
С 1999 года специально подготовленные преподаватели проводят занятия по профориентации для всех учащихся четвертого и пятого класса средней школы, в непредвзятой форме сообщая им надежную информацию о перспективах трудоустройства. |
One speaker stated that operationalizing mode four of the General Agreements on Trade in Services would allow for a rebalancing between skilled and unskilled migration from the LDCs. |
Один из выступавших заявил, что практическое внедрение четвертого способа поставки услуг по Генеральному соглашению по торговле услугами позволило бы восстановить баланс между квалифицированными и неквалифицированными мигрантами из НРС. |
When phase four was launched in June 2013, it was envisaged that the initiative might consider expanding to respond to evolving threats along emerging trafficking routes for opiates originating in Afghanistan. |
Когда в июне 2013 года началось осуществление четвертого этапа, предусматривалось, что в рамках этой инициативы может быть рассмотрен вопрос о распространении мер реагирования на меняющиеся угрозы, возникающие на новых маршрутах незаконных поставок опиатов афганского происхождения. |
Finally, in 1958, corporals were effectively eliminated in rifle squads (having been replaced by the rank of specialist third class/specialist four) when squad leaders again became staff sergeants with two sergeants/fire teams per squad. |
Наконец, в 1958 году капралы были эффективно уничтожены в стрелковых отрядах (их заменили на звание специалиста третьего класса/специалиста четвертого), когда командиры отрядов снова стали старшими сержантами с двумя сержантами/огневыми командами на отряд. |
a/ The figures in column 6 have been rounded to four decimal place. |
1/ Цифры в колонке 6 округлены до четвертого знака после запятой. |
The challenge is to develop a simple tool for international comparisons of trade in services through mode four that will impose a minimal additional burden on national statistical institutions and avoid duplication in collection. |
З. Задача заключается в том, чтобы выработать такой простой инструмент международных сопоставлений торговли услугами при помощи четвертого способа, который ложился бы минимальным дополнительным бременем на национальные статистические органы и позволял избегать дублирования в процессе сбора данных. |
Delete the sentence after the four dashes. 6.2.1.1.2 Replace "material" with "mass" in the first sentence. |
Исключить предложение после четвертого подпункта, начинающегося с тире. 6.2.1.1.2 В первом предложении заменить "пористым материалом" на "пористой массой". |
According to international standards, chronic malnutrition below the reference level) affects one out of every four children under the age of 5; the height deficit is significantly higher in the rural population, especially in the highland, where the prevalence is over 40 per cent. |
Хроническое недоедание, согласно международным критериям)41, наблюдается у каждого четвертого ребенка в возрасте до 5 лет: замедленный рост значительно более характерен для сельского населения, особенно в Сьерре, где он превышает 40%. |
Building on the results of revision four, the work on CEVNI, currently carried out under the auspices of the Working Party on Inland Water Transport, includes several dimensions: |
Проводящаяся в настоящее время на основе результатов четвертого пересмотра Работа по ЕПСВВП под эгидой Рабочей группы по внутреннему водному транспорту характеризуется несколькими аспектами. |
In recognition of the fact that illicit financial flows cut across all aspects of drug supply, the first-ever integrated Expert Working Group on illicit financial flows and precursors was planned for 2015, the second year of phase four implementation. |
В знак признания того факта, что незаконные финансовые потоки затрагивают все аспекты поставок наркотиков, на 2015 год - второй год осуществления четвертого этапа - запланировано проведение первого в истории комплексного совещания рабочей группы экспертов по незаконным финансовым потокам и прекурсорам. |
During the first year of phase four there has been intensive training collaboration with the Afghan opiate trade programme, the regional programme for Afghanistan and neighbouring countries and the UNODC Regional Office for Central Asia. |
В течение первого года осуществления четвертого этапа отмечалось активное сотрудничество в подготовке кадров с программой по исследованию маршрутов транзита афганских опиатов, региональной программой для Афганистана и соседних с ним стран и региональным отделением УНП ООН для Центральной Азии. |
What do you say we take a look behind door number four? |
Тогда почему бы нам не начать с таинственного четвертого? |
Article 215 in section four (Maternity Protection) states that any worker who is pregnant or has children up to one year old is exempt from overtime, double shifts or assignments away from her place of employment. |
Статья 215 Четвертого раздела (Охрана материнства) гласит: "Любая работающая женщина, беременная или имеющая ребенка до года, освобождается от выполнения сверхурочной работы, работы в две смены и служебных командировок за пределы места работы". |
The producers originally planned to recruit two new full-time actors, with Foreman, who returns in season four's fifth episode, bringing the team back up to three members; ultimately, the decision was made to add three new regular cast members. |
Первоначально продюсеры планировали нанять двух новых штатных актеров, с Форманом, который возвращается в пятом эпизоде четвертого сезона, в результате чего команда вернулась к трем членам; в конечном итоге было принято решение добавить трех новых постоянных актеров. |
A total of four guides (pre-school and first, second and third grades). |
Всего четыре пособия (для дошкольного уровня, первого, второго, третьего и четвертого классов). |