Английский - русский
Перевод слова Forum
Вариант перевода Эко-форума

Примеры в контексте "Forum - Эко-форума"

Примеры: Forum - Эко-форума
In the light of presentations made by the Government of France, UNEP and the European ECO Forum, the session Chair: В свете выступлений представителей правительства Франции, ЮНЕП и Европейского ЭКО-Форума Председатель сессии:
Also participating, as observers during the open sessions, were members of the public and representatives of a number of non-governmental organizations (NGOs), including several that participated on behalf of the European ECO Forum. В открытых заседаниях в качестве наблюдателей участвовали также представители общественности и ряда неправительственных организаций (НПО), включая несколько представителей Европейского ЭКО-форума.
The Working Group took note of other information provided by delegations, including plans of the European ECO Forum to distribute for comment a discussion paper prepared by NGOs addressing the strengths and weaknesses of the compliance mechanism. Рабочая группа приняла к сведению представленную делегациями информацию, в том числе планы Европейского ЭКО-Форума распространить для получения комментариев подготовленный НПО дискуссионный документ, в котором рассматриваются сильные и слабые стороны механизма соблюдения.
Participants took note of statements made, in turn, by representatives of Ireland, Belarus, EU, Romania, Croatia, Latvia, Switzerland, Greece, ECLAC, Chile, Costa Rica and the European ECO Forum. Участники приняли к сведению заявления, поочередно сделанные представителями Ирландии, Беларуси, ЕС, Румынии, Хорватии, Латвии, Швейцарии, Греции, ЭКЛАК, Чили, Коста-Рики и Европейского ЭКО-Форума.
The delegations of Belarus, the European ECO Forum, REC and Eco-Accord expressed their deep regret at the loss of the reference to rights in article 1. Делегации Беларуси, Европейского ЭКО-форума, РЭЦ и организации "Эко-Аккорд" выразили свое глубокое сожаление в связи с исключением ссылки на права в статье 1.
The European ECO Forum informed the Task Force of the outcome of a court case in Georgia in which use had been made of the access to justice provisions of the Convention. Представитель Европейского эко-форума информировал Целевую группу о результатах судебного дела в Грузии, при рассмотрении которого применялись положения Конвенции, касающиеся доступа к правосудию.
The delegation of the European ECO Forum underlined the importance of capacity building for civil society organizations in order to enable them to actively participate in implementation of principle 10 issues. Делегация Европейского ЭКО-Форума подчеркнула важность наращивания потенциала организаций гражданского общества, с тем чтобы они могли активно участвовать в решении вопросов, относящихся к принципу 10.
An expert from the European ECO Forum drew the attention of the Task Force to Chapter 7 of the Handbook on Access to Justice under the Aarhus Convention, involving financial barriers. Эксперт от Европейского ЭКО-форума обратил внимание Целевой группы на главу 7 Руководства по доступу к правосудию в соответствии с Орхусской конвенцией, включая финансовые барьеры.
(e) A representative of European ECO Forum also commented that NGOs were using all available data for proposals on new EU policies. е) представитель Европейского ЭКО-Форума также отметил, что НПО используют все имеющиеся данные для подготовки предложений по новым программам ЕС.
NL and UK supported by CEFIC and the European ECO FORUM, will produce a note (to be translated into French and Russian) in advance of the next WG meeting concerning this issue and propose to organize an expert group on diffuse sources. Нидерланды и Соединенное Королевство подготовят при поддержке ЕСХП и Европейского Эко-форума записку по этому вопросу (которая будет переведена на русский и французский языки) заблаговременно до следующего совещания РГ и предлагают создать группу экспертов по диффузным источникам.
A representative from the European ECO Forum made a statement on its activities and views regarding public access to information and public participation in the sphere of GMOs. Представитель Европейского эко-форума рассказал о работе этой организации и ее точке зрения на проблему доступа общественности к информации и участия общественности в области ГИО.
The European ECO Forum, supported by the representatives from Georgia and REC, cited article 5, paragraph 8, of the Convention and emphasized that information on GMOs was important to enable consumers to make informed environmental choices. Представители Европейского эко-форума при поддержке представителей Грузии и РЭЦ обратил внимание участников на пункт 8 статьи 5 Конвенции и подчеркнул, что информация о ГИО является важной для того, чтобы потребители могли сделать осознанный экологический выбор.
At the request of European ECO Forum, the draft decision was revised to recognize that public participation was an "essential" element in transboundary EIA. По просьбе Европейского эко-форума в проект данного решения были внесены поправки с целью признания того, что участие общественности выступает "необходимым элементом трансграничной ОВОС".
The European ECO Forum expressed deep disappointment with the limited results that the GMO Working Group had been able to reach, which it attributed to lack of political will. Представитель Европейского ЭКО-Форума выразил глубокое разочарование в связи с ограниченными результатами, которых Рабочая группа по ГИО смогла добиться в своей деятельности, что он объяснил отсутствием политической воли.
Access to justice remains another focus for the capacity-building activities of EEB/European ECO Forum, which is providing trainings at the national level in this area. Еще одним направлением деятельности по наращиванию потенциала ЕЭБ/Европейского ЭКО-Форума по-прежнему является доступ к правосудию, и по этому вопросу на национальном уровне организуются учебные занятия.
The attendees included representatives of UNECE, UNESCO, UNICEF, CAREC, REC-Moldova, the European ECO Forum, the Environment and Schools Initiatives Network, MIO-ECSDE, the United Nations University Regional Centre of Expertise and WWF-Russia. На нем присутствовали представители ЕЭК ООН, ЮНЕСКО, ЮНИСЕФ, РЭЦ-ЦА, РЭЦ-Молдова, Европейского ЭКО-Форума, сети экологических и школьных инициатив, МИО-ЕКСДЕ, Регионального экспертного центра Университета Организации Объединенных Наций и ВФДП-Россия.
A representative of the European ECO Forum pointed out that some Parties considered environmental impact statements to be private intellectual property and that documents held by authorities were sometimes not allowed to be made public. ЗЗ. Представитель Европейского ЭКО-Форума указал, что некоторые Стороны рассматривают оценки воздействия на окружающую среду как частную интеллектуальную собственностью и что документы, находящиеся в распоряжении органов власти, иногда не могут обнародоваться.
The Meeting of the Parties took note of the information provided by the secretariat regarding accession by States outside the ECE region, as well as the statements by representatives of Switzerland and the European ECO Forum. Совещание Сторон приняло к сведению информацию, представленную секретариатом в отношении присоединения государств, находящихся за пределами региона ЕЭК, а также заявления представителей Швейцарии и Европейского ЭКО-Форума.
The Meeting of the Parties thanked Ms. Gita Parihar from the European ECO Forum for her keynote address emphasizing the growing importance of the area of work for the fulfilment of the Aarhus vision. Совещание Сторон поблагодарило г-жу Гиту Парихар из Европейского ЭКО-Форума за ее доклад, в котором была подчеркнута растущая важность данной области работы для реализации замысла Орхусской конвенции.
The Meeting of the Parties took note of statements by representatives of the European Investment Bank, the International Environmental Association of Riverkeepers (ECO-Tiras) and the European ECO Forum, on activities to promote the Convention's principles in international forums. Совещание Сторон приняло к сведению заявления представителей Европейского инвестиционного банка, Международной природоохранной ассоциации хранителей рек ("ЭКО-ТИРАС") и Европейского ЭКО-Форума о деятельности по содействию применению принципов Конвенции на международных форумах.
In a discussion on the draft work programme for 2015 - 2017 representatives of REC CEE and the European ECO Forum, among others, expressed their readiness to continue their activities in line with the new work programme. В ходе обсуждения проекта программы работы на 2015-2017 годы представители РЭЦ ЦВЕ и Европейского ЭКО-Форума, среди прочего, выразили готовность продолжать свою деятельность в соответствии с новой программой работы.
(b) As to paragraph 2 of the ECO Forum proposal, which concerned specific requests for information, it was suggested to refer to "information" throughout the provision rather than "data". Ь) что касается пункта 2 предложения ЭКО-Форума, касающегося конкретных запросов на предоставление информации, то было предложено вместо слова "данные" использовать в этом положении слово "информация".
The Meeting considered a proposal by the European Environmental Bureau on behalf of European ECO Forum that a representative of the latter be permitted to participate in meetings of the Bureau as an observer. Совещание рассмотрело предложение Европейского экологического бюро, выдвинутое им от имени Европейского ЭКО-Форума, относительно предоставления разрешения представителю последнего из этих двух органов участвовать в совещаниях Президиума в качестве наблюдателя.
The texts take account of written submissions received from the European Community and its member States, Germany, the United Kingdom, Norway, European ECO Forum and the Regional Environment Center for Central and Eastern Europe. Эти тексты учитывают письменные материалы, полученные от Европейского сообщества и его государств-членов Германии, Соединенного Королевства и Норвегии от Европейского ЭКО-форума и Регионального экологического центра для Центральной и Восточной Европы.
(b) Expressed concern at the potential implications for civil society engagement within UNFCCC processes in the light of the ECO Forum report of an increased use of informal negotiating formats and a significant decrease in staff working on observer engagement within the UNFCCC secretariat. Ь) выразила обеспокоенность по поводу возможных последствий для вовлечения гражданского общества в процессы, идущие в рамках РКИКООН в свете сообщения ЭКО-Форума об увеличении использования неофициальных переговорных форматов и значительного уменьшения в секретариате РКИКООН числа сотрудников, работающих с наблюдателями.