Английский - русский
Перевод слова Formulation
Вариант перевода Сформулировать

Примеры в контексте "Formulation - Сформулировать"

Примеры: Formulation - Сформулировать
Nevertheless, the study could be of potential value to States in the formulation of principles of priority or hierarchy among the different sources of obligations for States and the varying, and sometimes competing, bases of criminal jurisdiction. Тем не менее исследование может помочь государствам сформулировать принципы приоритета и иерархии различных источников, порождающих обязательства государств, а также различающихся - и подчас коллидирующих - оснований уголовной юрисдикции.
Moreover, it considered that the discussion of international cooperation in that area during the substantive session of the Economic and Social Council would permit the formulation of observations and suggestions that would contribute to the analysis of the drug problem. Кроме того, она считает, что обсуждение вопроса о международном сотрудничестве в этой области в ходе основной сессии Экономического и Социального Совета даст возможность сформулировать замечания и предложения, которые способствовали бы анализу проблемы наркотиков.
Many of the organizations contributed valuable insights which assisted some treaty bodies in elaborating normative concepts, most significantly in the formulation of general comments and general recommendations, as well as continuing to regularly provide country-specific information in relation to the State reporting process. Знания и опыт многих организаций в немалой степени помогли некоторым договорным органам выработать нормативные концепции и, что самое важное, сформулировать замечания общего характера и общие рекомендации, а также продолжить практику регулярного представления информации по конкретным странам в связи с процессом представления государствами своих докладов.
That would allow for the formulation of reservations solely in relation to the provisions on resort to the Court and to the arbitral tribunal provided for in article 58, paragraph 2, of the 1996 draft. Это позволило бы сформулировать оговорки исключительно в отношении положений, касающихся обращения в Суд и в арбитражный трибунал, предусмотренный в пункте 2 статьи 58 проекта 1996 года.
Her delegation suggested the formulation of a guideline dealing with the acceptability of "late reservations having the character of a partial withdrawal", which would highlight the desirability of reserving States taking such action. Делегация Нидерландов предлагает сформулировать основное положение, касающееся приемлемости «формулируемых впоследствии оговорок, носящих характер частично снятых оговорок», что позволило бы подчеркнуть желательность принятия государствами, формулирующими оговорки, таких мер.
The best to be found in the literature concerning knowledge creation and distribution allows the formulation of several broad principles that a Government should adopt or act upon if it intends to generate knowledge. Анализ лучших работ, посвященных формированию и распределению знаний, позволяет сформулировать ряд широких принципов, которые должны быть приняты на вооружение или претворяться в жизнь правительствами, если они ставят перед собой задачу мобилизации знаний.
In that context the Committee took note of the offer of the possibility that the World Bank might finance further work by Tim Holt and invited the Division and the World Bank to cooperate on the formulation of terms of reference. В этом контексте Комитет принял к сведению возможность того, что Всемирный банк предложит профинансировать продолжение работы Тима Холта, и предложил Отделу и Всемирному банку в сотрудничестве друг с другом сформулировать круг ведения.
Moreover, the work of the open-ended working group to prepare the draft general recommendation on special measures should be continued, with a view to arriving at a suitable formulation of the general effects of special measures. При этом рабочей группе открытого состава по разработке проекта общей рекомендации об особых мерах следует продолжить свои усилия с целью надлежащим образом сформулировать общие цели введения особых мер.
The focus on productivity allows another formulation of the concept of competitiveness: countries strive to create the policy and institutional environment that nurtures the growth of enterprises and facilitates increases in productivity. Сосредоточение внимания на производительности позволяет по-иному сформулировать концепцию конкурентоспособности: страны стремятся создать такие условия на уровне политики и институтов, которые подпитывают рост предприятий и облегчают повышение производительности.
The resolution also should have made the formulation of this definition a priority mission of the envisaged ad hoc committee, because such a definition will be necessary in preparing the text of the draft international conventions provided for in the resolution just adopted. В резолюции также следовало бы сформулировать определение основного направления деятельности предполагаемого специального комитета, поскольку такое определение потребуется для подготовки текстов проектов международных конвенций, предусматриваемых в только что принятой резолюции.
It is also hoped that the deliberations of the Executive Board at the present session will contribute to the formulation of the third cooperation framework for South-South cooperation, which will be submitted to the Board at its second regular session in September 2004. Следует также надеяться, что дискуссия на нынешней сессии Исполнительного совета поможет сформулировать третьи рамки сотрудничества для сотрудничества Юг-Юг, которые будут представлены Совету на его второй очередной сессии в сентябре 2004 года.
However, most of the criticism has been directed at the refusal of the Commission to give full effect to article V of the treaty establishing the Commission rather than to the formulation of the scope and effect of the Calvo Clause itself. Однако критиковался главным образом отказ Комиссии полностью осуществить статью 5 договора о создании Комиссии, а не сформулировать сферу применения и последствия самой клаузулы Кальво.
Information on these factors may facilitate the formulation of working hypotheses to guide the preventive measures needed. Мы считаем также, что такого рода уточнения могут помочь сформулировать рабочую гипотезу, которая определила бы направленность необходимых профилактических мероприятий.
The formulation of comprehensive consolidated guidelines would be required, and safeguards would be required to ensure that the report did not merely summarize implementation. Необходимо будет сформулировать всеобъемлющие единые руководящие принципы, и потребуются гарантии того, что доклад не был простым обобщением хода осуществления.
In this regard, the Kyrgyz Republic proposes the formulation of yet another Millennium Goal - goal 9 - which should focus on dynamic development of the local community. В связи с этим Кыргызская Республика предлагает сформулировать еще одну цель развития тысячелетия - цель 9.
It sets as a goal the formulation and elaboration of such strategies in all countries by the year 2002, with assistance provided, where appropriate, through international cooperation. В этой Программе перед всеми странами поставлена задача сформулировать и разработать такие стратегии к 2002 году при содействии, которое будет им оказываться, где это уместно, в рамках международного сотрудничества.
There is also a need for intra-Secretariat coordination so as to arrive at a definition of objectives and the formulation of clear procedures to be followed during and after the implementation of the pilot projects. Также необходима внутрисекретариатская координация, с тем чтобы выработать единое мнение в отношении поставленных целей и сформулировать четкие процедуры, которых следует придерживаться в ходе осуществления экспериментальных проектов и на последующем этапе.
Although the situation with sanitation utilities is somewhat different from the situation with water utilities, common practice between different operators does allow the formulation of a number of suggestions at the level of the individual utility, as well as on a local or national basis. Хотя коммунальная санитарно-профилактическая инфраструктура несколько отличается от коммунальных систем водоснабжения, применяемая различными операторами общая практика все же позволяет сформулировать ряд предложений для отдельного коммунального предприятия, а также для местного или национального уровней.
The Working Group agreed that the formulation should cover all means of communication and provide guidance on the controls that are needed for their use. Рабочая группа решила, что следует охватить все средства связи и сформулировать рекомендации относительно необходимых мер контроля в отношении их использования.
After discussion, the Working Group decided that the principle should be expressed in an as broad a way as possible and left the exact formulation of paragraph (2) to the drafting group. После обсуждения Рабочая группа постановила, что этот принцип следует сформулировать в максимально широкой форме, и поручила редакционной группе подготовить конкретную формулировку пункта 2.
It was evident from the replies received that the formulation of some questions was excessively general, or even obscure, which made it difficult for Governments to reply. Из полученных ответов со всей очевидностью вытекает, что формулировки некоторых вопросов были чрезвычайно широкими или даже туманными, и в силу этого государствам было трудно сформулировать на них ответ.
Some Committee members asked for a better formulation of one of the proposed activities, the development of a minimum household survey programme, insisting that it should in no case consist of a prescriptive programme imposed by international agencies. Некоторые члены Комитета просили более четко сформулировать название одного из предлагаемых видов деятельности, а именно деятельности по разработке минимальной программы обследования домашних хозяйств, настаивая на том, что эта программа ни в коем случае не должна носить нормативный характер и не должна навязываться международными учреждениями.
Malaysia understands that the application of the draft guideline would allow a successor State to formulate a new interpretative declaration when the interpretative declaration receives no opposition as to the late formulation thereof. Малайзия понимает, что применение этого проекта руководящего положения позволит государству-правопреемнику сформулировать новое заявление о толковании, если оно не столкнется с возражениями относительно его последующего формулирования.
As to whether the provision in article 22 (3) (a) should be stated in the negative, he could accept either that formulation or the present one. Что касается вопроса о том, следует ли положение пункта 3 (а) статьи 22 сформулировать в негативном смысле, то он может согласиться как с этой, так и с нынешней формулировкой.
In June 2009, the Government and the United Nations country team agreed on the formulation of an integrated United Nations programme, results and budgeting framework for the period 2010-2016. В июне 2009 года правительство и страновая группа Организации Объединенных Наций договорились подготовить комплексную программу, сформулировать ожидаемые результаты и составить бюджетные рамки на период 2010 - 2016 годов.