Английский - русский
Перевод слова Formulation
Вариант перевода Определении

Примеры в контексте "Formulation - Определении"

Примеры: Formulation - Определении
Implementation of the international investment agreement component of the project will result in a strengthened capacity of negotiators and trainers from developing countries to participate effectively in the formulation, identification and analysis of the issues, alternative scenarios and other aspects concerning the negotiation of the agreements. Осуществление компонента проекта, связанного с международными инвестиционными соглашениями, позволит укрепить потенциал представителей развивающихся стран, ведущих переговоры по МИС и занимающихся обучением этому, в плане эффективного участия в составлении, определении и анализе вопросов, альтернативных сценариев и других аспектов, касающихся переговоров по МИС.
In determining whether there has been a breach of an obligation, consideration must be given above all to the substantive obligation itself, its precise formulation and meaning, all of which fall clearly within the scope of the primary rules. При определении того, имело ли место нарушение того или иного обязательства, необходимо прежде всего учитывать само материальное обязательство, его точную формулировку и значение, которые, безусловно, относятся к сфере применения первичных норм.
The Service also prepares conceptual plans, participates in technical surveys and assists with mission composition; this specialized work is key to the formulation of concepts of operations for new peacekeeping missions or to the adjustment of the modus operandi of existing ones. Служба готовит также концептуальные планы, участвует в проведении технических исследований и оказывает помощь в определении состава миссии; эта специализированная работа имеет важнейшее значение для разработки концепции проведения новых миротворческих миссий или для внесения коррективов в порядок проведения существующих миссий.
The Advisory Committee recommends that careful thought be given to the formulation of expected accomplishments and stresses the importance of the involvement of and guidance from the most senior levels of UNOCI in the formulation of strategic objectives as well as the budget preparation process. Консультативный комитет рекомендует тщательно продумать формулировки ожидаемых результатов и подчеркивает важное значение участия сотрудников самого старшего руководящего звена ОООНКИ в определении стратегических целей и в процессе представления бюджета, а также важное значение их руководящих указаний.
The latter topic can provide subjects for cross-country exchanges of national experiences at the Commission, which can help to identify policy elements for the formulation of enterprise development strategies, as well as supportive international action. Последняя из вышеуказанных тем может послужить основой для межстрановых обменов национальным опытом в рамках Комиссии, которые могут помочь в определении принципиальных элементов стратегии развития предприятий и мер международной поддержки.
The following criteria guided the formulation of the last tranche (the fourth tranche) of Development Account projects: При определении последней (четвертой) очереди проектов по линии Счета развития за основу были взяты следующие критерии:
In the formulation and delivery of technical cooperation activities, the SP-LDCs will cooperate closely with other UNCTAD Divisions as well as with other organs and agencies in the UN system and international organizations. При определении направлений деятельности в области технического сотрудничества и осуществлении такой деятельности СП-НРС будет тесно взаимодействовать с другими отделами ЮНКТАД, а также другими органами и учреждениями системы Организации Объединенных Наций и международными организациями.
Second, children and adolescents, when given the tools, methodologies, and latitude of action, have the capacity to identify the issues that place them at risk for HIV infection, and to contribute significantly to the formulation of appropriate responses. Во-вторых, когда детям и подросткам предоставляются практические средства, методы и свобода действий, они в состоянии самостоятельно определить факторы, создающие для них риск заражения ВИЧ-инфекцией, и оказать существенное содействие в определении соответствующих мер реагирования.
The mutually reinforcing principles - a rights-based and culturally sensitive approach, and gender mainstreaming - and the cross-cutting concerns of young people, marginalized and excluded populations, and populations in emergency situations guide the formulation of the programme outputs. Ориентиром при определении содержания программных мероприятий служат взаимодополняющие принципы - учета прав и культурного контекста и внедрения гендерного подхода, а также общие проблемы молодежи, маргинализированных и изолированных групп населения и людей, оказавшихся в чрезвычайных ситуациях.
Donors should find ways to help developing countries to strengthen their analytical and policy-making capacity and to contribute to the formulation of a more comprehensive, integrated and country-driven policy approach for the implementation of national development strategies. Донорам следует найти пути оказания развивающимся странам помощи в укреплении их аналитического потенциала и потенциала в плане разработки политики и содействия в определении более всеобъемлющего, комплексного и учитывающего потребности стран подхода к осуществлению национальных стратегий в области развития.
During the 2012/13 period, the Department of Field Support and the Department of Management undertook a series of measures to improve coordination with respect to assistance on budgetary and financial issues to field missions, including on-site assistance for the formulation of mission resource requirements. В период 2012/13 года Департамент полевой поддержки и Департамент по вопросам управления реализовали ряд мер, направленных на улучшение координации предоставляемой полевым миссиям помощи в решении бюджетных и финансовых вопросов, включая оказание на местах содействия в определении потребностей миссии в ресурсах.
In the formulation of resources and in planning the fleet composition, the Mission considered the actual operations requirements, the mandate of the Mission, the size of the Mission, the locations and the results of one year of operations and requirements. При определении потребностей в ресурсах и планировании своего авиапарка Миссия проанализировала такие аспекты, как фактические потребности в операциях, мандат Миссии, размер Миссии, места ее базирования и результаты операций в течение одного года и соответствующие потребности.
the Internal Audit Services of each organization are involved in the formulation of, and explicitly agree to the terms of reference and scope of the review, as well as in the recruitment of the required expertise; службы внутренней ревизии каждой организации участвуют в определении круга ведения и масштабов обзора и эксплицитно соглашаются с ними, а также участвуют в наборе необходимых специалистов;
(a) Participation in the establishment and formulation of priorities for programmes of work and medium-term plans in the field of transport; а) участие в определении и разработке приоритетов для программ работы и среднесрочных планов в области транспорта;
As indicated in the draft terms of reference of the think tank, its mandate will be to develop a long-term vision for sustainable development and to make that vision workable through the formulation of a programme covering the next 15 years. Как указывается в проекте круга ведения Секции, ее мандат состоит в определении концепции долгосрочного устойчивого развития и реализации этой концепции путем разработки программы на последующие 15 лет.
In addition to new investments in human resources, UNCDF will again require that wherever possible sufficient resources be set aside for learning, monitoring and evaluation during the formulation and design of new projects. Помимо новых инвестиций в развитие кадровой базы, ФКРООН будет и в дальнейшем требовать, чтобы, по мере возможности, предусматривались достаточные ресурсы на цели обучения, контроля и оценки при формулировании задач и определении контуров новых проектов
(c) To promote the participation of the inhabitants in the identification of local problems, the formulation of proposals for their solution and their prioritization for implementation; с) поощрение местного населения к участию в процессе выявления их потребностей, разработке предложений по их решению и определении приоритетов их осуществления;
The preparation and consideration of two reports remained pending for 1998: one on the definition, formulation, withdrawal and acceptance of reservations and objections to reservations and the other on the effects of reservations, the acceptance of reservations and objections to reservations. Подготовка и рассмотрение двух докладов, оставшихся на 1998 год, одного об определении, формулировании, отзыве и принятии оговорок и возражений против оговорок, и другого - о последствиях оговорок, принятия оговорок и возражений против оговорок.
The chairpersons expressed satisfaction that treaty experts had been consulted on the formulation of the plans and therefore had had an opportunity to reflect on the needs of their committees and to play a role in establishing the priorities for improved support to the treaty bodies. Председатели выразили удовлетворение тем, что с экспертами договорных органов были проведены консультации по разработке планов, что позволило им обсудить потребности своих комитетов и сыграть определенную роль в определении приоритетов в целях усиления поддержки договорных органов.
One of the main frameworks for UNEP assessment activities in the area of water is the Global Environment Facility Global International Waters Assessment project, which provides background and analytical information to help in the identification of priorities and formulation of appropriate policy responses to address the issues identified. Одной из основ деятельности ЮНЕП в области оценки водных ресурсов является проект Фонда глобальной окружающей среды по глобальной оценке состояния международных водных ресурсов, который обеспечивает справочную и аналитическую информацию для содействия в определении приоритетов и принятии соответствующих стратегических ответных мер в целях решения выявленных проблем.
His delegation would comment in due course on the complicated subject of the definition and formulation of reservations, as well as on the draft guidelines on reservations contained in the report. Его делегация в надлежащее время представит свои замечания по сложному вопросу об определении и формулировании оговорок, а также по вопросу о проектах основных положений по оговоркам, которые содержатся в докладе.
While support was expressed for the current formulation of draft guideline 2.9.9, dealing with silence in respect of interpretative declarations, some delegations sought further elaboration on the relevance of silence in determining whether an interpretative declaration had been approved. Хотя нынешняя формулировка проекта руководящего положения 2.9.9, касающегося молчания в отношении заявления о толковании, получила поддержку, в то же время некоторые делегации потребовали пояснить значение молчания при определении того, было ли одобрено заявление о толковании.
The Human Rights Unit assisted in designing the methodology for the 10 sectoral workshops and assisted in the formulation of the issues and recommendations resulting from the workshops. The Группа по правам человека оказывала помощь в определении методологии работы десяти тематических семинаров, в подготовке вопросов и в формулировании рекомендаций, принятых по итогам этих семинаров.
The exercise stresses participation at all levels in the identification of a national vision; preparation of strategic studies; construction of scenarios that provide alternative options for the future; formulation of a strategy for national development; and preparation and implementation of action plans and programmes; В данной деятельности особо подчеркивается участие на всех уровнях при определении национальной перспективы; подготовке стратегических исследований; разработке сценариев, предусматривающих альтернативные варианты будущего развития; составлении стратегии национального развития; и подготовке и осуществлении планов действий и программ;
Building up ownership and commitment was accomplished at this interregional seminarpursued, throughout the activities of the Project, in the formulation of the activity plan by each region and in addressing the longer- term process required for the practical implementation of trade facilitation measures. На всех этапах осуществления проекта предпринимались усилия по обеспечению более тесной сопричастности инициативности в разработке каждым регионом плана действий и определении долгосрочного подхода, необходимого для практической реализации мер упрощения процедур торговли.