Английский - русский
Перевод слова Formulation
Вариант перевода Определении

Примеры в контексте "Formulation - Определении"

Примеры: Formulation - Определении
The thrust of such programming is to assist countries in identifying their requirements in order for them to be self-reliant in the formulation, implementation and management of their population policies and programmes. Основная цель этой программы состоит в оказании странам содействия в определении своих потребностей, с тем чтобы они обрели самостоятельность в вопросах разработки, осуществления и корректировки своей демографической политики и программ в области народонаселения.
For the reasons already mentioned, it is more important than ever that the international community, the United Nations system and other intergovernmental organizations fully implement and integrate the Programme of Action into the formulation of their priorities, programmes and activities. В силу уже упомянутых причин сейчас как никогда важно, чтобы международное сообщество, система Организации Объединенных Наций и другие межправительственные организации полностью выполняли содержащиеся в Программе действий положения и учитывали их при определении приоритетных задач, разработке программ и мероприятий.
A new approach was followed for its formulation and content. It placed emphasis on the results to be achieved and the main lines of action required to achieve the results. При подготовке этой документации и определении ее содержания использовался новый подход, в соответствии с которым особое внимание уделяется результатам, которые должны быть достигнуты, и главным направлениям деятельности по достижению этих результатов.
Support will be provided to member States in the preparation and implementation of national policies, plans and programmes and in the identification and formulation of projects. Государствам-членам будет оказываться содействие в разработке и осуществлении национальной политики, планов и программ и в определении и разработке проектов.
This approach goes beyond ensuring women's participation to empowering women and men to contribute to the determination of a development agenda from the very beginning of its formulation to the stage of its implementation. Этот подход выходит за рамки обеспечения участия женщин и предполагает предоставление женщинам и мужчинам возможности участвовать в определении программы развития с момента ее разработки и до окончательного осуществления.
In this regard, the Special Committee underlines the importance of consultation with troop-contributing countries in the formulation of peacekeeping mandates and in the identification of tasks from the earliest stages of mission planning. В этой связи Специальный комитет особо отмечает важное значение того, чтобы на самых ранних этапах планирования миссии при разработке миротворческих мандатов и определении задач проводились консультации со странами, предоставляющими войска.
Central to the formulation of the UNDAF is the prioritization, by the Government and the United Nations country team, of a limited set of outcomes based on the analysis in the CCA. Главная задача, которую при формулировании РПООНПР решают правительство и страновая группа Организации Объединенных Наций, заключается в определении на основе анализа, проведенного в рамках ОАС, ограниченного числа ожидаемых результатов в приоритетных областях.
(Definition) Embarking on the formulation of relevant principles and rules on the protection of the atmosphere, the Commission will first need to define the atmosphere. (Определение) Приступая к формулированию соответствующих принципов и норм, касающихся охраны атмосферы, Комиссия прежде всего будет нуждаться в определении атмосферы.
The formulation of the consolidated budget for the biennium 2008-2009 for UNODC drew upon the methodology and the post cost, inflation and exchange assumptions used in determining the programme budget requirements. При составлении сводного бюджета ЮНОДК на двухгодичный период 2008-2009 годов использовались методика, уровень расходов, связанных с должностями, предполагаемые темпы инфляции и обменный курс, которые применялись при определении потребностей по регулярному бюджету по программам.
In addition, the Department's formulation of the "capstone doctrine" would provide long-needed practical guidelines and reference points for field operations, and would greatly help his own Government to determine how it could take a greater part in peacekeeping operations. Кроме того, разработка Департаментом "общей доктрины" позволит обеспечить давно необходимые практическое руководство и ориентиры при проведении операций на местах и окажет серьезную помощь правительству Японии при определении возможных форм расширения его участия в операциях по поддержанию мира.
Indigenous experts should participate in identifying those variables, and in all other aspects of the censuses, including their formulation, training of census takers, registration, analysis and dissemination. Экспертам по коренным народам следует участвовать в определении таких показателей, а также в реализации всех других аспектов переписи населения, включая выработку формулировок опросных листов, подготовку переписчиков, регистрацию, анализ и распространение данных.
ECA provided capacity development support to the African Union in the formulation of its 50-year development vision, the African Union's Agenda 2063, including the establishment of baselines and the preparation of perspective studies and forecasts. ЭКА оказывала поддержку Африканскому союзу в наращивании его потенциала в контексте разработки его 50-летней стратегии развития - Африканской повестки дня на период до 2063 года - в том числе в определении базовых показателей, подготовке перспективных исследований и прогнозов.
OHCHR has also developed broad principles with a view to guiding the formulation of requests for assistance and its review of such requests, and to ensuring a clear, coherent, transparent and consistent process. УВКПЧ также выработало общие принципы, призванные послужить ориентиром при формулировании запросов об оказании помощи и определении порядка рассмотрения таких запросов Управлением, и придать этому процессу четкий, последовательный, транспарентый и согласованный характер.
Coming now to some of the articles provisionally adopted by the Commission, we concur with the formulation of paragraph 2 of article 8 concerning the relevance of the rules of an organization in the determination of the existence of a breach of its international obligations. Что касается некоторых статей, принятых Комиссией в предварительном порядке, то мы согласны с формулировкой пункта 2 статьи 8, касающейся релевантности правил организации при определении существования нарушения ее международных обязательств.
Nordic theory, in Grant's formulation, was largely copied from the work of Arthur de Gobineau that appeared in the 1850s, except that Gobineau used the study of language while Grant used physical anthropology to define races. Нордическая теория в формулировке Гранта была, во многом, позаимствована из труда Артюра Гобино, опубликованного в 1850-х годах, с тем исключением, что в определении рас Гобино опирался на изучения языка, а Грант - на физическую антропологию.
Under subprogramme 5, Industrial development, work will focus on identification, formulation and approval of industrial development projects for regional and subregional joint ventures, as well as application of advanced technologies such as micro-electronics and biotechnology. В рамках подпрограммы 5 "Промышленное развитие" работа будет сосредоточена на определении, разработке и утверждении проектов промышленного развития применительно к региональным и субрегиональным совместным предприятиям, а также на применении передовых технологий, в том числе микроэлектроники и биотехнологии.
The objectives of the conference include formulation of capacity-building activities, identification of networking arrangements at regional and interregional levels, and preparation of project proposals in specific priority areas in agriculture, forestry, fisheries and nutrition. Цели конференции заключаются в разработке мероприятий по созданию потенциала, определении механизмов взаимодействия на региональном и межрегиональном уровнях и представлении проектов по конкретным приоритетным темам в сельском хозяйстве, лесном хозяйстве, рыбном хозяйстве и в области питания.
Activities of the United Nations Development Programme (UNDP) during the past year were concentrated on the identification, formulation and approval of a limited number of priority projects and on the management of ongoing projects. В течение прошлого года деятельность Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) была сосредоточена на определении, разработке и утверждении ограниченного количества приоритетных проектов и на управлении осуществлением текущих проектов.
At the request of interested Governments, and according to their priorities, the Secretariat will cooperate in the definition of needs and the formulation of policies so as to tackle simultaneously poverty, degradation of resources and the needs of reconstruction once a conflict is over. По просьбе правительств заинтересованных стран и в соответствии с их приоритетами Секретариат будет сотрудничать в определении потребностей и в разработке политики, стремясь при этом к тому, чтобы одновременно заниматься проблемой нищеты, проблемой деградации ресурсов и задачами постконфликтного восстановления.
The Division should endeavour to involve itself at the stage of formulation of the respective programmes of the institutes and should assume an active role in influencing the content and direction of such programmes. Отделу надлежит принимать участие на этапе разработки соответствующих программ институтов и играть активную роль в определении содержания и направленности таких программ.
Assistance was provided in the formulation of the programmes of work of Inland Transport Committee and its subsidiary bodies for countries in transition and in the identification of priority areas for follow up action in the form of workshops, seminars and studies. Была оказана помощь при разработке программ работы Комитета по внутреннему транспорту и его вспомогательных органов для стран переходного периода и определении приоритетных областей, нуждающихся в принятии последующих мер в форме проведения рабочих совещаний, семинаров и исследований.
It was agreed that gender-based differences needed to be acknowledged in the development and formulation of policies and programmes, in particular in relation to the criminal justice system and immigration and asylum laws and policies. Была отмечена необходимость учета гендерных различий при определении и разработке политики и программ, в частности касающихся системы уголовного правосудия и законов и политики по вопросам иммиграции и предоставления убежища.
Members of the Committee should be appointed for three years under terms of reference for continuous and active involvement in the identification, formulation and evaluation of the operational strategy, concrete programmes, projects and activities of the Centre. Члены Комитета должны назначаться на трехлетний срок в рамках круга ведения в целях стабильного и активного участия в определении, подготовке и оценке стратегии оперативной деятельности, конкретных программ, проектов и мероприятий Центра.
The purpose of the interpretation is to determine the intention of the State, which can be deduced from the declaration formulated and other elements considered, such as the preparatory work and the circumstances at the time of the formulation of the act. Цель толкования состоит в определении намерения государства, о котором можно сделать вывод из сформулированного заявления и других учитываемых элементов, таких, как подготовительные материалы и обстоятельства в момент формулирования акта.
Accordingly, the participation of the girls and their communities was also sought during project identification and formulation, ensuring that the proposed interventions reflected the actual needs of the girls and were in accordance with the local situation and cultural practices. Таким образом, участие девочек и их общин также принималось в расчет при определении и разработке проектов, с тем чтобы предлагаемые меры отражали фактические потребности девочек и соответствовали местным условиям и культурным традициям.