Английский - русский
Перевод слова Formulation
Вариант перевода Определении

Примеры в контексте "Formulation - Определении"

Примеры: Formulation - Определении
The higher output was attributable to an inadvertent error in the formulation of the planned output, which resulted in an underestimation of the number of manned observation post person days Более высокий показатель объяснялся случайной ошибкой при определении планового показателя, что привело к недооценке числа человеко-дней дежурства на наблюдательных пунктах
It had initiated a review of its performance indicators and there was an ongoing effort to achieve results-based management compliance in the formulation of outputs and outcomes for all new projects. Он приступил к пересмотру своих показателей для оценки работы, и постоянно прилагаются усилия с целью добиться соблюдения принципов управления, ориентированного на результаты, при определении мероприятий и результатов для всех новых проектов.
The inputs submitted to the Co-Chairs of the IWG for consideration in the formulation of the TORs raise a variety of specific issues which shall remain open for discussion as they arise within the consecutive sequence outlined above. В материалах, представленных на рассмотрение сопредседателей НРГ при определении круга ведения, затронут целый ряд конкретных вопросов, которые будут открыты для обсуждения по мере их упоминания в рамках работы, проводимой в вышеизложенной последовательности.
In 2007 and 2008, the Department provided advice on the new AU information, communications and advocacy strategy, including the formulation of information goals and priorities for 2008-2011. В 2007 и 2008 годах Департамент оказывал консультативную помощь в разработке новой стратегии АС в области информации, коммуникации и пропагандистской деятельности, в том числе в определении целей и приоритетов информационной работы на 2008 - 2011 годы.
Second, security sector reform "should be a nationally owned process that is rooted in the particular needs and conditions of the country in question", and it is important to consider "the perspectives of the host countries in the formulation of relevant mandates". Во-вторых, реформу сектора безопасности «следует оформлять как процесс, осуществляемый под национальным руководством и увязываемый с конкретными потребностями и условиями данной страны», и важно учитывать «перспективы принимающих стран при определении соответствующих мандатов».
We would like to reaffirm our support to the prospect to empower youth in the implementation of the Programme of Action of the International Conference on Population and Development and in the formulation of the development agenda beyond 2015. Мы хотели бы вновь заявить о нашей поддержке делу расширения прав и возможностей молодежи в осуществлении Программы действий Международной конференции по народонаселению и развитию и в определении повестки дня в области развития на период после 2015 года.
The main outcome of the meeting was the adoption of a set of 12 sustainable development goals; these goals were used in the formulation of the priority areas identified in the common position. Главным итогом этого совещания стало принятие 12 целей в области устойчивого развития; эти цели были использованы при определении приоритетных областей, приведенных в Совместном заявлении африканских стран.
In Sector West, a mixed committee, comprising personnel from the Gendarmerie, the Ivorian national police and the ONUCI civilian police component, has been established, to assist in the formulation of policing priorities. В целях оказания помощи в определении приоритетов деятельности полицейских сил в западном секторе был создан смешанный комитет, в состав которого входят сотрудники жандармерии, ивуарийской национальной полиции и компонента гражданской полиции ОООНКИ.
During the meeting, the Special Rapporteur expressed her appreciation for the priority given by the Forum to children and emphasized the unique role that the national institutions can play, especially in influencing national Governments in the formulation of their policies and actions. В ходе заседания Специальный докладчик дала высокую оценку тому приоритетному вниманию, которое Форум уделяет детям, и подчеркнула уникальную роль, которую могут играть национальные учреждения, особенно в рамках оказания влияния на национальные правительства при определении их политики и направлений деятельности.
The FOs contribute to the identification and formulation of UNIDO technical cooperation (TC) projects and programmes. Отделения на местах оказывают содействие в определении и разработке проектов и программ ЮНИДО в области технического сотрудничества.
It stresses that the challenge in tackling such cultural dimensions remains in the formulation of culturally appropriate responses to prevent trafficking. ЮНЕСКО подчеркивает, что проблема в определении таких культурных измерений по-прежнему заключается в разработке учитывающих культурные особенности мероприятий по предотвращению торговли людьми.
The Commission should, he suggested, consider using different terms for the formulation of reservations and their validity. Оратор предлагает Комиссии рассмотреть вопрос об использовании других терминов при формулировании оговорок и определении их действительности.
The Board suggests that future guidance on the formulation of MTPs include the requirement for programme objectives to be specific and quantifiable. Комиссия предлагает, чтобы в будущем руководящие принципы в отношении разработки СП включали требование о конкретном количественном определении программных целей.
Assistance in project formulation, negotiation and technology sourcing and matchmaking may be needed. Может потребоваться помощь в разработке проектов, ведении переговоров по ним, изыскании источников разработки технологий и определении их соответствия предъявляемым требованиям.
She asked what stage the definition of objectives and the formulation of indicators had reached. Она интересуется, какая стадия достигнута в определении целей и выработке показателей.
The private sector has to be encouraged to increase its involvement in the formulation of industrial policy and the determination of national programmes for the Second Decade. Необходимо стимулировать частный сектор к расширению его участия в разработке промышленной политики и определении национальных программ на второе Десятилетие.
The development of an initial set of emission scenarios began with the formulation of narrative "storylines" to be used in defining the quantitative characteristics of initial scenarios. Разработка первоначальной группы сценариев в области выбросов началась с составления описаний, которые будут использоваться при определении количественных характеристик первоначальных сценариев.
The office will assist countries in West Africa in the identification of needs, the formulation of national and subregional projects and the mobilization of resources for their implementation. Отделение будет оказывать странам Западной Африки помощь в определении потребностей, формулировании национальных и субрегиональных проектов и мобилизации ресурсов в целях их осуществления.
The rule of law constitutes the essence of the Commission, for its basic mission is to guide the development and formulation of the law. В верховенстве права заключен главный смысл деятельности Комиссии, основная задача которой состоит в определении направлений развития и разработки правовых норм.
The participation of non-governmental organisations, the Norwegian Centre for Human Rights and other stakeholders has played a significant role in the content and formulation of the report. Участие неправительственных организаций, Норвежского центра по правам человека и других заинтересованных субъектов сыграло важную роль в определении содержания и формулировании доклада.
ECLAC provided technical assistance to two countries in identifying options for a low-carbon economy and contributed to the formulation of a common position among countries of the region on policies related to climate change. ЭКЛАК оказала техническую помощь двум странам в определении вариантов построения низкоуглеродной экономики и участвовала в выработке общей позиции стран региона по стратегиям, связанным с изменением климата.
Furthermore, as indicated above, the very same issue arises when it comes to assessing whether a reservation is compatible with a treaty clause prohibiting the formulation of reservations or restricting the possibility of formulating them. Кроме того, как было указано выше, эта проблема возникает в той же форме, когда речь идет об определении соответствия оговорки договорному положению, запрещающему формулировать оговорки или ограничивающему такую возможность.
It also has the capacity to promote respect for human rights and fundamental freedoms, including the right to participate in the formulation, prioritization and implementation of national policies. Он имеет также потенциал в области развития уважения прав человека и основных свобод, включая право на участие в разработке, определении первоочередности и осуществлении национальной политики.
Some progress has been made in the formulation of evaluation plans and in the identification of resources earmarked for monitoring and evaluation activities in 2006-2007. Достигнут определенный прогресс в разработке планов проведения оценок и в определении ресурсов, предназначенных для осуществления деятельности по контролю и оценке в 2006 - 2007 годах.
In particular, SERNAM had secured a place for women in determining the political agenda and had promoted the formulation of the Equal Opportunity Plan which, it was hoped, would shortly be adopted officially. В частности, СЕРНАМ добилось того, что женщины стали участвовать в определении направлений политической программы, а также оно содействовало разработке Плана обеспечения равных возможностей, который, как предполагается, в скором времени будет официально принят.