Английский - русский
Перевод слова Formulating
Вариант перевода Сформулировать

Примеры в контексте "Formulating - Сформулировать"

Примеры: Formulating - Сформулировать
The Committee recommended that the secretariat facilitate the exchange of information, develop innovative practices on disability, and provide technical assistance for creating a data collection system and formulating a feasible definition of disability based on the International Classification of Functioning, Disability and Health. Комитет рекомендовал секретариату содействовать обмену информацией, разрабатывать инновационную практику по инвалидности, оказывать техническую помощь в создании системы для сбора данных и сформулировать приемлемое определение инвалидности на основе Международной классификации функционирования, инвалидности и здоровья.
It was suggested that, when considering topics on which model legislative provisions should be drafted, the Working Group should not aim at formulating provisions that prescribed the contents of the project agreement. Было высказано мнение о том, что при рассмотрении тем, по которым следует разработать типовые законодательные положения, Рабочей группе не следует стремиться сформулировать положения, пред-писывающие содержание проектного соглашения.
This means formulating the bases on which compromises can be reached. Это означает, что нужно сформулировать те исходные пункты, на основе которых можно достичь компромисса.
The Special Rapporteur in his report seemed to contemplate the possibility that a State, when formulating a unilateral act, might also formulate a reservation. По-видимому, Специальный докладчик в своем докладе рассматривает возможность, когда государство при формулировании одностороннего акта может также сформулировать оговорку.
Ms. CHANET said that the main purpose of the first recommendation was to draw the Committee's attention to the need to bear the universal periodic review exercise in mind when formulating its concluding observations; perhaps that could even be stated explicitly in the recommendation. Г-жа ШАНЕ говорит, что главная цель первой рекомендации заключается в том, чтобы привлечь внимание Комитета к необходимости учитывать процесс проведения универсального периодического обзора при подготовке своих заключительных замечаний; возможно, именно так и нужно было сформулировать в самой рекомендации.
Formulating development strategies that address the new conditions has not been easy. И сформулировать стратегии в области развития, которые учитывали бы новые условия, непросто.
Consideration could also be given to formulating the provision in positive terms, for instance that "compliance with a request for assistance shall be in accordance with the national law of the requested State". Можно также подумать о том, чтобы сформулировать это положение в позитивном плане, например, "выполнение просьбы о помощи соответствует национальному законодательству запрашиваемого государства".
Being aware, however, that the diversity of circumstances defied any attempt at formulating a cure-all definition, he suggested that the matter should be left to specific agreements, in view of the provisions of paragraph 1 of article 6. Вместе с тем, сознавая, что разнообразие обстоятельств обрекает на бесплодность любую попытку сформулировать определение, дающее ответы на все вопросы, он предложил с учетом положений пункта 1 статьи 6 оставить этот вопрос на усмотрение конкретных соглашений.
In response, it was observed that rather than formulating a different definition, paragraph (3) should refer to the law of the country in which the assignor had its place of business. В ответ было отмечено, что в пункте З не будет предприниматься попытки сформулировать иное определение, а будет содержаться ссылка на право страны, в которой находится коммерческое предприятие цедента.
A national competition workshop aimed at finalizing with government officials the country's economic mapping and legal inventory, as well as formulating a competition policy framework, was co-organized by UNCTAD and the Ministry of Trade and Industry of Lesotho on 11 August 2004 in Maseru. Кроме того, ЮНКТАД и министерство торговли и промышленности Лесото выступили организаторами национального рабочего совещания по вопросам конкуренции, цель которого заключалась в том, чтобы завершить совместно с правительственными чиновниками анализ экономической и юридической системы страны и сформулировать рамочную политику в области конкуренции.
The G-20 "mutual assessment process" - established to analyze national economic policies' effects on other countries and on global growth, with the goal of formulating individual adjustment commitments - has highlighted the difficulty of reaching agreement on macroeconomic policies with significant spillover effects. «Процесс взаимной оценки» в G-20 - начатый для анализа влияния экономической политики отдельных государств на другие страны и на мировой экономический рост с целью сформулировать индивидуальные обязательства стран по ее коррекции - показывает, насколько трудно достичь соглашения по макроэкономической политике, имеющей международной влияние.
The Government of the Philippines reports that the United Nations guidelines have assisted the Cooperative Development Authority in its Amendatory Bills to the CDA Charter in formulating integrated and comprehensive plans and programmes to support a development of cooperatives that is consistent with national policy. Правительство Филиппин сообщает о том, что руководящие принципы Организации Объединенных Наций помогли Управлению по развитию кооперативов при внесении поправок в свой Устав сформулировать комплексные и всеобъемлющие планы и программы поддержки развития кооперативов в соответствии с национальной политикой.
Formulating policy reform programs; Сформулировать програму реформ политики;
He proposed that a start could be made on formulating a general comment on article 1 of the Convention. Он предлагает для начала сформулировать общие замечания, касающиеся статьи 1 Конвенции.
The United Nations and NEPAD provide ready platforms for articulating and formulating appropriate responses to Africa's needs. Организация Объединенных Наций и НЕПАД являются теми готовыми платформами, которые могут нам помочь сформулировать и предусмотреть меры реагирования на потребности Африки.