Английский - русский
Перевод слова Formerly
Вариант перевода Прошлом

Примеры в контексте "Formerly - Прошлом"

Примеры: Formerly - Прошлом
Combustion Engineering Ltd. (formerly known as Lummus Crest Limited) ("Combustion") is a corporation organized under the laws of the United Kingdom. "Комбасчн инжиниринг Лтд." (в прошлом "Луммус крест лимитед") ("Комбасчн") является корпорацией, созданной в соответствии с законодательством Соединенного Королевства.
TUI fly Netherlands, legally incorporated as TUI Airlines Netherlands (formerly branded as Arkefly and Arke), is a Dutch charter airline headquartered in Schiphol-Rijk on the grounds of Amsterdam Airport Schiphol in Haarlemmermeer, Netherlands. TUI Airlines Netherlands (в прошлом известная как «Arkefly» или просто «Arke») - нидерландская авиакомпания, базирующаяся в амстердамском аэропорту Схипхол.
The 1974 Constitution divided the country into seven ethnic minority States (Chin, Karen, Kachin, Kayah (formerly Karenni), Mon, Rakhine (Arakan) and Shan States) and seven Divisions, largely inhabited by the majority Burman population. В соответствии с Конституцией 1974 года страна была разделена на семь национальных областей (Чинскую, Каренскую, Качинскую, Кая (в прошлом Каренни), Монскую, Ракхайн (Араканскую) и Шанскую) и семь административных областей, в которых проживает главным образом бирманское население.
The Constitutional Court then stated that" court may require the provision of legal aid, or the extension of state benefits to a class of people who formerly were not beneficiaries of such benefits. В тот момент Конституционный суд страны заявил, что" суд может потребовать предоставления юридической помощи или распространения государственных льгот и пособий на ту категорию граждан, которая в прошлом не пользовалась такими льготами и пособиями.
Workplans of the Office of Audit and Performance Review, formerly the Division for Audit and Management Review, include an assessment of resource implications in both financial and staff time. Планы работы Управления ревизии и анализа результатов деятельности (в прошлом Отдела ревизии и анализа вопросов управления) включают оценку последствий для ресурсов в плане как финансовых затрат, так и затрат рабочего времени персонала.
This problem was being addressed as part of the quality service initiative of the Office of Audit and Performance Review (formerly the Division for Audit and Management Review). Этот вопрос решался в рамках инициативы в области повышения качества обслуживания Управления ревизии и анализа результатов деятельности (в прошлом Отдел ревизии и анализа вопросов управления).
The Office of Audit and Performance Review (formerly the Division for Audit and Management Review) has devoted significant audit services and advisory efforts, commensurate with the risks inherent in computer applications. Управление ревизии и анализа результатов деятельности (в прошлом Отдел ревизии и анализа вопросов управления) провело большое количество аудиторских проверок и оказало консультативные услуги в объеме, соизмеримом с рисками, сопряженными с эксплуатацией компьютеров.
Furthermore, it was stressed that there was a need to strengthen peace building as a prevention strategy given the tendency of formerly distressed countries to relapse into conflict. Кроме того, была подчеркнута необходимость укреплять миростроительство в качестве стратегии предупреждения конфликтов, учитывая наличие в странах, переживших тяжелое положение в прошлом, тенденций к возобновлению конфликтов.
The US reports that PeCB was formerly used for producing quintozene, but the submission does not report on quintozene production and use in the US. США сообщают, что ПеХБ в прошлом применялся для производства квинтозина, но в материале ничего не говорится о производстве и применении квинтозина в США.
(c) Welcoming increased cooperation with regard to the demobilization and rehabilitation of children formerly associated with LRA, including cross-border measures taken to address repatriation, care and family reunification and related guiding principles; с) приветствовать расширение сотрудничества в вопросах, касающихся демобилизации детей, в прошлом связанных с ЛРА, и их возвращения к нормальной жизни, включая трансграничные меры для обеспечения репатриации детей, оказания им необходимых услуг и их воссоединения с семьями и руководящие принципы в этой области;
KPC continues to receive strategic direction through the KPC Development Group (formerly the Civil Protection Development Group), which I co-chair with the KFOR Commander, and which includes the Prime Minister and Pristina-based Contact Group representatives. КЗК продолжает действовать под стратегическим руководством Группы развития КЗК (в прошлом Группы по повышению эффективности гражданской защиты), в которой я сопредседательствую с Командующим СДК и в составе которой находятся премьер-министр и представители Контактной группы, базирующиеся в Приштине.
Piraeus Bank has added the option for a Mastercard Debit card alongside the Visa Debit (formerly Visa Electron) card that it had been offering in the past as the exclusive option. Piraeus Bank добавил опциональный выбор карты Mastercard Debit наравне с Visa Debit (бывшая карта Visa Electron), которую в прошлом он предлагал лишь в качестве эксклюзива.
Last month, I visited formerly remote areas of the country that are now prosperous as a result of the connectivity - and thus the freer flow of people, goods, and ideas - that such investments have delivered. В прошлом месяце, я посетил ранее отдаленные районы страны, которые сейчас процветают в результате подключений - и, таким образом, это привело к свободному потоку людей, товаров и идей - которые поставили такие инвестиции.
In 1992 a management buyout of MF Industrial created Fermec which finally ceased trading in 2001 when it was taken over by the Terex Corporation (Terex was formerly a unit of General Motors). В 1992 году после выкупа руководством Massey Ferguson Industrial была создана компания Fermec, которая в итоге прекратила свою деятельность в 2001 году, будучи захваченной Terex Corporation (в прошлом Terex - подразделение General Motors).
The Government hopes that these efforts will not be in vain, and that the Serbs formerly affiliated with the rebel and occupying forces will reject their past policy of ethnic exclusivity and accept living once again with non-Serbs as citizens of Croatia. Правительство надеется, что эти усилия не будут напрасны и что сербы, которые ранее выступали на стороне мятежных и оккупационных сил, отвергнут проводившуюся ими в прошлом политику этнической исключительности и согласятся снова жить вместе с людьми другой национальности как граждане Хорватии.
In addition to the population policy, the Government has put in place a number of other policies and laws that have direct bearing on the Namibian population, particularly women, young people and children, as well as people with disabilities and other formerly disadvantaged groups. В дополнение к стратегии в области народонаселения правительство осуществляет ряд других мер и законов, которые оказывают непосредственное воздействие на намибийское население, особенно на женщин, молодежь и детей, а также людей с физическими недостатками и групп, которые в прошлом находились в неблагоприятном положении.
Thanks to the progress that has already been made and to the maturity the modern world has achieved during this century, many beliefs and customs that formerly harmed the health of women and children have disappeared forever. Благодаря тем успехам и той степени развития, которых достиг современный мир в текущем столетии, целый ряд верований и обычаев, наносивших в прошлом ущерб здоровью женщин и детей, отошли в прошлое.
The implementation of the aforementioned strategy in force currently belongs to the field of responsibility of the Department for Equal Opportunity, which is structurally part of the Ministry for Human Resources (formerly the Ministry for National Resources). ЗЗ. Осуществление вышеупомянутой стратегии в настоящее время относится к сфере ответственности Департамента по равенству возможностей Министерства людских ресурсов (в прошлом - Министерство национальных ресурсов).
(e) Underline the importance of strengthening the capacity of national authorities to expand the rule of law and ensure socio-economic development in the affected areas in order to provide children formerly associated with LRA with a viable alternative, thus preventing their re-recruitment; ё) подчеркиваю важность укрепления потенциала национальных властей, с тем чтобы они могли обеспечивать верховенство права и социально-экономическое развитие в пострадавших районах с целью дать детям, которые в прошлом были связаны с ЛРА, реальную альтернативу и такими образом не допустить их повторной вербовки;
Continental Tire North America, Inc. (CTNA, formerly Continental General Tire) is headquartered in Charlotte, North Carolina and is a subsidiary of Continental AG. Continental Tire North America, Inc. acquired General Tire in 1987. Компания Continental Tire North America, Inc. (Северная Америка) в прошлом (CTNA Continental General Tire) открыла представительство в Северной Каролине и является дочерним предприятием компании Continental AG.
The goal is to reduce inequities in the allocation of resources between the formerly disadvantaged communities and the privileged sectors of our population, between urban and rural areas, between women and men. Цель заключается в том, чтобы сгладить неравенство в распределении средств между в прошлом обездоленными общинами и привилегированными слоями нашего населения, между городскими и сельскими районами, между женщинами и мужчинами.
The International Federation of Red Cross and Red Crescent Societies (formerly the League of Red Cross and Red Crescent Societies), founded in 1919, is the federation of 162 National Red Cross and Red Crescent Societies throughout the world. Международная федерация обществ Красного Креста и Красного Полумесяца (в прошлом Лига обществ Красного Креста и Красного Полумесяца), основанная в 1919 году, является федерацией 162 национальных обществ Красного Креста и Красного Полумесяца по всему миру.
The Isle of Man Government has noted that the United Kingdom Government has withdrawn a number of reservations to the Convention which formerly applied to the United Kingdom and which continue to apply to the Isle of Man. Правительство острова Мэн отмечает, что правительство Соединенного Королевства сняло ряд оговорок к Конвенции, которые в прошлом применялись к Соединенному Королевству и которые продолжают применяться в отношении острова Мэн.
Yet, the threat of incarceration for desertion is such that children formerly associated with the Tatmadaw in refugee camps along the eastern Myanmar border areas are reportedly too afraid of being jailed for desertion to return to Myanmar. Тем не менее угроза тюремного заключения за дезертирство является такой, что дети, в прошлом связанные с «татмадау» и находящиеся в лагерях беженцев, расположенных в пограничных районах в Восточной Мьянме, как сообщается, опасаются оказаться в тюрьме за дезертирство после возвращения в Мьянму.
Moreover, since deployment of the strengthened military force to UNIFIL in 2006, the Office of Military Affairs (formerly the Military Division) has continued to play a critical role in the force generation aspects of the military component of the Mission. Кроме того, после того как в 2006 году в составе ВСООНЛ были развернуты дополнительные воинские контингенты, Управление по военным вопросам (в прошлом это Военный отдел) продолжало играть очень важную роль в формировании сил военного компонента миссии.