Английский - русский
Перевод слова Formerly
Вариант перевода Прошлом

Примеры в контексте "Formerly - Прошлом"

Примеры: Formerly - Прошлом
Work formerly undertaken by the Open-ended Working Group and not assigned to the Scientific and Technical Committee would be undertaken by the Conference of the Parties. Работа, которая в прошлом проводилась Рабочей группой открытого состава и которая не поручена Научно-техническому комитету, ведется Конференцией Сторон.
The majority of population growth in cities is the result of natural increase, rural-urban migration and the reclassification of formerly non-urban areas. Основная часть роста населения городов приходится на естественный прирост, миграцию из сельских районов и переклассификацию в прошлом не городских районов.
The New Democratic Party formerly the Democratic Party was founded in 1964. Новая демократическая партия, в прошлом Демократическая партия, была создана в 1964 году.
TCS is one of the three programme support services and was formerly organized together with RMS and ISS under the Division of Management. СТС является одной из трех служб поддержки программ и в прошлом вместе с СУР и СМП входила в состав Отдела по вопросам управления.
The establishment of the Programme Advisory Group and the regional counterparts (formerly Programme Review Committees) standardized operating procedures and delegations of authority given. Учреждение Консультативной группы по программам и региональных партнеров (в прошлом Комитеты по обзору программ) позволило стандартизовать оперативные процедуры и передачу полномочий.
In March 2014, a standard operating procedure for the handover of children formerly associated with armed forces and groups was adopted by the Government of Somalia. В марте 2014 года правительством Сомали была утверждена стандартная оперативная процедура передачи детей, в прошлом связанных с вооруженными силами и группами.
The Plan provided a coordinated approach to human rights policies, which had formerly been developed by both government bodies and NGOs, leading to a duplication of effort. План предусматривает скоординированный подход к политике в области прав человека, которая в прошлом разрабатывалась органами государственной власти и НПО, что вело к дублированию усилий.
Banaba Island, formerly rich in phosphates before becoming fully depleted in the latter colonial years, also sued for independence in 1979 and boycotted the Kiribati ceremonies. Остров Банаба, в прошлом богатый фосфатами, а затем полностью истощенный в последние колониальные годы, также подал в суд на независимость в 1979 году и бойкотировал государственные мероприятия Кирибати.
She was formerly with Ohsawa Jimusho, but now heads her own agency called Little Portal with husband Jin Domon. В прошлом работала в Ohsawa Jimusho, в настоящее время возглавляет собственное агентство Little Portal совместно с супругом Дзином Домоном, тоже являющимся сэйю.
Hotel Ariele is housed in a restored building, formerly noble residence and embassy. Отель Ariele расположен в отреставрированном здании, которое в прошлом служило в качестве дворянской резиденции и посольства.
He was formerly the editor of and a substantial contributor to The Secular Web. В прошлом редактор и один из авторов портала «The Secular Web.
Lastly, the ending of the cold war had provided an opportunity to resurrect concepts formerly thwarted by ideological confrontation such as "zones of peace". В-четвертых, с окончанием "холодной войны" появилась возможность возродить концепции, реализации которых в прошлом препятствовала идеологическая конфронтация, например, такую концепцию, как концепция "зон мира".
The demobilization (formerly "liquidation") guidelines that are being promulgated include detailed provisions to ensure that the Organization's assets are fully utilized throughout their serviceable life. Провозглашаемые в настоящее время руководящие принципы демобилизации (в прошлом "ликвидации") включают в себя детальные положения для обеспечения того, чтобы имущество Организации использовалось в полной мере в течение всего его возможного срока службы.
Human settlements indicators formerly covered by this publication will be addressed under the umbrella of a number of multidisciplinary activities on social indicators (data sheets, workshops). Показатели, касающиеся населенных пунктов, о которых в прошлом шла речь в этой публикации, будут освещаться в рамках целого ряда междисциплинарных мероприятий, касающихся социальных показателей (выпуск фактологических бюллетеней, проведение практикумов).
Trade liberalization and the opening-up of formerly centrally planned economies to the inflow of foreign investment were vital to a successful economic transition and subsequent integration into the world economy. Либерализация торговли и открытие экономик с централизованным в прошлом планированием для иностранных инвестиций имеют жизненно важное значение для успешного экономического перехода и последующей интеграции в мировую экономику.
Furthermore, the expansion of the development process to include stakeholders formerly overlooked or marginalized is paramount. Кроме того, исключительно важное значение имеет расширение рамок процесса развития и включение в него участников, которые в прошлом оставались в стороне или оказывались исключенными из этого процесса.
In response to questions about conditions for women detainees, she said that they had formerly been largely the same as those for men. Отвечая на вопросы о положении заключенных-женщин, она говорит, что в прошлом оно в целом мало чем отличались от условий содержания мужчин.
Although the use of corporal punishment had formerly been permitted in the educational system, it was currently prohibited by the Ministry of Education. Хотя в прошлом телесные наказания в учебных заведениях были разрешены, в настоящее время министерство воспитания и образования запретило подобную практику.
We have also started to enforce the Law on Indirect Taxation, which unifies the three formerly existing customs departments and introduces a value-added tax. Мы также приступили к проведению в жизнь Закона о косвенном налогообложении, которым три в прошлом существовавшие таможенные управления были объединены в одно и которым был введен налог на добавленную стоимость.
The staff selection system was therefore overhauled to integrate the formerly separate selection policy and processes for headquarters locations and field operations into one framework. Процедура подбора кадров была пересмотрена, и теперь обособленные в прошлом политика и процессы отбора кадров для штаб-квартир и полевых операций объединены в одну систему.
The reintegration of 200 children affected by armed conflict, including children formerly associated with armed forces and groups, continued in 2011. В 2011 году продолжилась работа по реинтеграции 200 детей, пострадавших в результате вооруженного конфликта, в том числе детей, в прошлом связанных с вооруженными силами и группировками.
Revision of State Employees Act (formerly Civil Servants Act) Пересмотр Закона о государственных служащих (в прошлом Закон о должностных лицах)
Developing countries, which formerly hoped to benefit from technology transfers for the exploitation of their marine resources, do not seem to have benefited from the new regime. Создается впечатление, что развивающиеся страны, в прошлом надеявшиеся извлечь для себя выгоды из передачи технологий и технических средств для исследования их морских ресурсов, не получили от нового режима ожидаемой пользы.
Dr. Burdin was formerly Chairman of the UNECE Timber Committee and the FAO/UNECE Working Party on Forest Economics and Statistics. Д-р Бурдин в прошлом занимал пост Председателя Комитета ЕЭК ООН по лесоматериалам и Рабочей группы ФАО/ЕЭК ООН по экономике и статистике лесного сектора.
She was formerly part of Up-Front Agency in which she was involved with Happy! В прошлом работала в агентстве Up-Front, куда она была вовлечена вместе с Happy!