Английский - русский
Перевод слова Formal
Вариант перевода Школьного

Примеры в контексте "Formal - Школьного"

Примеры: Formal - Школьного
Many countries are undertaking reforms of the formal school curricula and have chosen this avenue to introduce human rights into the formal education system, including through the revision of school textbooks. Многие страны пересматривают официальные программы школьного обучения и выбрали этот путь для включения вопросов прав человека в систему официального обучения, в том числе путем выпуска новых школьных учебников.
It should also be noted, however, that, owing to the inadequate number of formal schools and qualified teachers, especially female teachers, an estimated 2 million children, 1.3 million of them girls, are not covered by the formal school system. Следует, однако, также отметить, что из-за недостаточного количества аккредитованных школ и квалифицированных учителей, особенно учителей-женщин, почти 2 миллиона детей остаются вне формальной системы школьного образования, включая 1,3 миллиона девочек.
Formal education should not be a limitation to participation in the fellowship programme given the socio-economic barriers confronted by many indigenous peoples that limit access to formal educational institutions. Отсутствие школьного образования не является помехой для получения стипендии ввиду социально-экономических трудностей, с которыми сталкиваются многие коренные народы и которые ограничивают их доступ к учебным заведениям официальной системы образования.
Alternate school education is another major program of TYIP which is an alternative of formal education those who have left the school's formal education. Еще одной масштабной программой в рамках Промежуточного трехлетнего плана является система альтернативного школьного образования для тех, кто бросил школу.
More than half of the 16 African countries reporting expected years of formal schooling in 1990 for children of school age indicated less than six years. Более половины из 16 африканских стран, представивших в 1990 году данные об "ожидаемой продолжительности обучения" детей школьного возраста, указали в качестве такого период менее шести лет.
In the group of persons with up to 3 years of formal education, the income of white women corresponds to 40 percent of the income of white men. В группе лиц, имеющих до З лет школьного образования, доходы белых женщин составляют 40 процентов от доходов мужчин с тем же уровнем образования.
The situation of girls is particularly alarming, as their access to education is being curtailed by a revival of the tradition of early marriage, and a decrease in the prestige of having a formal education. Особую тревогу вызывает положение девочек, поскольку возможности получения ими образования сужаются из-за возрождения традиции раннего вступления в брак, а престиж школьного образования падает.
In line with the Dakar Framework for Action, the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO), together with various partners, supports the adoption of Education for All plans aimed at reinforcing formal and non-formal education for poor children. В соответствии с Дакарскими рамками действий Организация Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО) совместно с различными партнерами содействует принятию планов «Образование для всех», направленных на укрепление школьного и внешкольного образования для детей из малоимущих семей.
Roma ghettos existed in some States and certain schools were reserved exclusively for Roma pupils as a result; in some cases, Roma children did not receive formal schooling at all. В некоторых государствах существует гетто для рома, в связи с чем некоторые школы зарезервированы исключительно для учащихся из числа рома; в определенных случаях дети рома вообще не получают школьного образования.
It indicated that the court environment is hostile, strange and intimidating due to the complex language and procedures which the lay citizen does not understand due to their legal illiteracy and lack of formal education. Она указала, что атмосфера в судах враждебная, странная и пугающая из-за сложного языка и процедур, которые неподготовленные, юридически неграмотные и не имеющие школьного образования граждане не понимают.
(c) Introduction of pre-primary education as an integral part of the formal education system; с) введение дошкольного образования в качестве неотъемлемой части системы школьного образования;
Its purpose was to identify the possibility of introducing systemic solutions that would be conducive to expanding the scope of anti-discrimination education in the framework of formal schooling on the local, regional and national level; Ее цель заключалась в выявлении возможных системных подходов, которые содействовали бы просветительской работе, направленной на борьбу с дискриминацией, в рамках школьного образования на местном, региональном и общенациональном уровнях;
(a) Existing programmes for human rights education (for the general public, formal schooling sectors and specific groups); а) существующие программы образования в области прав человека (для широкой общественности, секторов формального школьного образования и конкретных групп);
Matters of sustainability must become a natural part of everybody's life and thus be included in the formal education of all children and youth as a compulsory part of their schooling and also in training activities and as a part of a life-long learning process. Вопросы устойчивости должны стать неотъемлемой частью жизни каждого человека и, следовательно, включаться в формальное образование среди детей и молодежи в качестве обязательной составляющей их школьного и профессионального обучения, а также в качестве элемента непрерывного образования.
Constant efforts are being made by the Association to help in the education of the girls, besides the formal school education provided by the Ministry of Education on the premises of the Association. Ассоциация неустанно прилагает все усилия к тому, чтобы помочь образованию девочек помимо формального школьного обучения - преподавание, организовано министерством образования в помещениях Ассоциации.
There is indeed a disequilibrium between the formal institutional structure and content of schooling on the one hand and the value-orientated substance of teaching and learning on the other. Действительно существует дисбаланс между официальной институциональной структурой и содержанием школьного обучения, с одной стороны, и ориентированной на ценности сутью процесса преподавания и приобретения знаний, с другой стороны.
Under Act No. 013/96/ADP on education policy, the education system consists of three subsystems: formal education, non-formal education and informal education. В соответствии с Законом Nº 013/96/ADP об ориентации в сфере образования система школьного образования подразделяется на три элемента: формальное образование, внешкольное образование и неформальное образование.
The National Children's Council and the Provincial Children's Councils had been set up in 1997 to advise the Government on the protection and defence of the rights of children, particularly girls expelled from the formal school system. В 1997 году были созданы Национальный совет детей и советы детей в провинциях для предоставления правительству консультативных услуг по вопросам защиты и охраны прав детей, в частности девочек, которых заставляют покидать официальную систему школьного образования.
In addition to formal school education, Grenada provided evening classes for adults in continuing education; Grenada has made efforts to encourage the participation of all groups of society, including women Помимо формального школьного обучения Гренада организовала вечерние школы для взрослых, продолжающих образование; Гренада прилагает усилия по стимулированию участия всех групп населения, в том числе женщин
This system facilitates access to education by illiterate persons, anyone who cannot participate in the formal school system, students who have dropped out, as well as those living in remote areas. Эта система облегчает доступ к образованию для неграмотных, лиц, которые не могут учиться в рамках формальной системы школьного обучения, учащихся, преждевременно бросивших школу, а также лиц, проживающих в отдаленных районах.
Open educational resources can be used by educators to improve the quality of their instruction; by students to enhance their current learning activities; and by lifelong learners who wish to continue their education after formal schooling. Открытые образовательные ресурсы могут использоваться преподавателями для улучшения качества обучения; учащимися - для активизации их учебной деятельности; и теми, кто учится на протяжении всей жизни, - для продолжения их образования после формального школьного обучения.
The formal schooling system in the Maldives comprises 12 years, which includes 7 years of primary, 3 years of lower secondary and 2 years of higher secondary education. Формальная система школьного образования на Мальдивских островах является 12-летней и включает 7 лет начальной школы, 3 года первой ступени среднего образования и 2 года высшего среднего образования.
However, the choice of stream of study on a foundation course in upper secondary school is the first major formal educational choice a young person makes after ten years of primary and lower secondary education. Вместе с тем выбор основного предмета для изучения в средней школе старшей ступени является первым серьезным выбором в рамках системы формального образования, который молодой человек делает после 10 лет начального и неполного среднего школьного образования.
Despite sustained efforts to increase access of girls to education, estimates indicate that as many as 55 million girls continue to be left out of formal schooling. Несмотря на постоянно предпринимаемые усилия по расширению доступа девочек к получению образования, данные свидетельствуют о том, что вне официальной системы школьного образования остаются 55 миллионов девочек.
In promoting human rights through formal education, the Centre is continuing to provide assistance and support to the Cambodian Institute for Human Rights, which developed, with the Centre's financial support, human rights curricula for grades 1 to 11 of the Cambodian school system. В целях поощрения прав человека в рамках системы школьного образования Центр продолжает оказание помощи и поддержки Камбоджийскому институту по правам человека, который, действуя на основе финансовой поддержки Центра, разработал учебную программу по проблематике прав человека для 1-11 классов камбоджийской системы школьного образования.