Английский - русский
Перевод слова Formal
Вариант перевода Школьного

Примеры в контексте "Formal - Школьного"

Примеры: Formal - Школьного
It is essential to improve the quality of formal education through an assessment of the pedagogical strategies, particularly oriented to encourage the students to continue in school, help them to devise a life plan and enhance the opportunities of scholarships and internships. Необходимо улучшать качество школьного образования посредством оценки педагогических стратегий, в частности, ориентированных на поощрение учащихся продолжать обучение, оказывать им содействие в составлении жизненного плана и расширять возможности получения стипендий и прохождения стажировок.
It is very important to ensure the availability of formal education in indigenous areas of Panama and to properly preserve the customs and traditions of these ethnic groups, of which we are very proud. Крайне важно обеспечить доступность школьного образования в районах проживания коренного населения Панамы и надлежащим образом сохранить обычаи и традиции этих этнических групп, которыми страна очень гордится.
The Committee calls upon the State party to improve the literacy level of girls and women through the adoption of comprehensive programmes of formal and non-formal education, adult education and training, and the allocation of adequate financial resources. Комитет предлагает государству-участнику повысить уровень грамотности девочек и женщин путем принятия всесторонних программ школьного или полушкольного образования, образования и обучения для взрослых и выделения надлежащих финансовых ресурсов.
To that end, Member States should develop and implement integrated education policies and programmes giving priority to literacy throughout formal and non-formal education; Для этого государствам-членам следует разрабатывать и осуществлять комплексные стратегии и программы в области образования с уделением приоритетного внимания вопросам грамотности во всей системе школьного и внешкольного образования;
Education is a continuum that begins before formal primary education starts and continues after secondary school. Образование является постоянным и непрекращающимся процессом, который начинается до начала формального процесса школьного обучения и продолжается после окончания школы.
Education of this kind goes beyond formal schooling to cover the child's experiences at home and within the community. Образование такого типа выходит за рамки обычного школьного обучения и охватывает жизнь детей в семье и обществе.
Persons who have received no formal schooling should also be identified. Должны также выделяться лица, не получившие официального школьного образования.
The University gives high priority to identifying and providing programmes in areas not well provided for within the formal schooling system. Университет уделяет первоочередное внимание выявлению и обеспечению программ в областях, мало затронутых в системе формального школьного образования.
As with most school-aged children in China, Li's formal education was interrupted by the Cultural Revolution. Как и для большинства детей школьного возраста в Китае, образование Ли было прервано культурной революцией.
Human rights topics form part of the formal curriculum. Вопросы прав человека включены в официальные программы школьного обучения.
There is a relationship between years of formal schooling and gender abuse in adult years. Существует взаимосвязь между уровнем формального школьного образования и подверженностью жестокому обращению во взрослом возрасте.
Those with no formal schooling are usually in the older cohort groups. Лиц, не имеющих формального школьного образования, как правило, больше всего в старшей возрастной группе.
The majority of child workers were not enrolled in the formal school system. Большинство работающих детей не охвачены формальной системой школьного образования.
There is rarely adequate provision for the large majority who do not complete the formal schooling system. Редко когда обеспечиваются надлежащие условия для подавляющего большинства, которое не завершает формального школьного образования.
The first one targeted to formal schooling while the second one focused on the drop outs and missed outs. Первая из этих программ касается формального школьного образования, а вторая направлена на детей, бросивших школу или пропускающих школьные занятия.
The programme has also supported the training of teachers in about 40 local schools and supports adult literacy and formal schooling. В рамках программы также оказывается поддержка подготовке учителей примерно в 40 местных школах, расширению грамотности среди взрослого населения и развитию формального школьного образования.
On the completion of schooling through Alternative Programme, students are encouraged to enroll in the formal schooling system. После завершения школьного обучения по альтернативной программе учащимся предлагается продолжить обучение в системе формального школьного образования.
Adolescent pregnancy and child marriage usually mean the end of formal education for girls and a lost opportunity to realize their full potential. Беременность в подростковом возрасте или вступление в ранний брак для девочек, как правило, означают прекращение формального школьного образования и утрату возможности в полной мере реализовать свой потенциал.
The initiative included gender sensitive measures targeting school age girls of 14 years and above in semi-urban communities and remote villages with little or no access to formal schooling. Данная инициатива включает учитывающие гендерные аспекты меры, ориентированные на девочек школьного возраста от 14 лет и старше, живущих в полугородских общинах и отдаленных деревнях, почти или совсем не имеющих доступа к формальному школьному образованию.
The primary school course naturally offers learners opportunities to pursue post-primary programmes of study, either through formal or non-formal means, depending on age, preferences and personal circumstances. Естественно, курс начального школьного обучения предоставляет учащимся возможность продолжить среднее образование с помощью официальной или неофициальной программы - в зависимости от возраста, предпочтений и личных обстоятельств.
Thomas & Collier state: "the strongest predictor of L2 student achievement is the amount of formal L1 schooling. Томас и Коллир утверждают: «Наилучшим экстраполятором успехов учащихся по Я2 является продолжительность формального школьного обучения на Я1.
Problems affecting young people include the lack of communication and support from family and community, and drop out from the formal school system. Проблемы, сказывающиеся на положении молодежи, включают отсутствие связи с семьей и общиной и поддержки с их стороны и отсев из системы формального школьного обучения.
Education is widely acknowledged as an appropriate governmental priority and responsibility, by Governments themselves as well as by civil society; and in most countries Governments are the primary direct providers of formal schooling. Образование повсеместно признается в качестве надлежащей приоритетной государственной задачи и обязанности самими правительствами и гражданским обществом; в большинстве стран правительства являются основными и непосредственными организаторами официального школьного образования.
Adult education or continuing education refers to education given outside the formal school system for people aged at least 15 years. Образование взрослых или непрерывное образование обеспечивается вне рамок формальной системы школьного обучения для лиц в возрасте от 15 лет.
More than half of our students are former street children who dropped out of formal schools long before they should have. Более половины наших учащихся - это бывшие беспризорники, которые выбыли из системы формального школьного обучения значительно раньше, чем следовало.