| For one thing, the universe will expand forever. | Одно из них - это то, что вселенная будет расширяться бесконечно. |
| It's an infinite number - literally goes on forever. | Это бесконечная дробь, она буквально продолжается бесконечно. |
| So even though time goes on forever, space is limited to us. | Поэтому хотя время и бесконечно, пространство ограничено для нас. |
| So I thought the scenes of never-ending wilderness would go on forever, but they did finally come to an end. | Я думал, что эти сцены бесконечной дикой природы будут продолжаться бесконечно, но они подошли к концу. |
| What does forever mean? | Что означает "бесконечно"? |
| One cannot ask a nation to suffer forever. | Нельзя заставлять народ страдать бесконечно. |
| We cannot continue with elections forever. | Выборы не могут продолжаться бесконечно. |
| Staring at your own reflection forever? | Бесконечно пялиться на собственное отражение? |
| You could go on forever. | Ты можешь продолжать бесконечно. |
| The saving rate is the lifeblood of any economy, because foreigners cannot be expected to finance capital investment forever. | Сбережения являются источником жизненной силы любой экономики, потому что нельзя ожидать, что капитальные инвестиции можно бесконечно финансировать за счет иностранного капитала. |
| What, you'll have to get a job and work forever? | Найдешь работу и будешь работать бесконечно? |
| The worst fate a person can bring upon himself stretching on forever. | Там ждет наихудший жребий, который можно вообразить вечно и бесконечно. |
| This little pas de deux could go on forever, until one of you turn around and bump into each other. | И это маленькое па-де-дё может продолжаться бесконечно, пока один из вас не пойдет в другую сторону и вы не наткнетесь друг на друга. |
| A dawdling flâneur, content to waste his life spread-eagled on pillows, forever indulging himself in the pleasures of the palm. | Бездельничающий фланёр, удел которого проводить свою жизнь, возлежа на мягких подушках, бесконечно ублажая себя своей же собственной ладонью. |
| Do we live in a universe which expands forever or in one where there is a nested set of infinite cycles? | Живем ли мы во Вселенной, которая будет бесконечно расширяться, или в той, что испытывает бесконечные циклические пульсации? |
| the elites' criminal agenda can continue forever because the people waste all of their political energy debating the media spectacle instead of investigating the globalist agenda. | Посредством этой системы обмана, преступный план элиты может развиваться бесконечно, потому что люди тратят впустую их политическую энергию, обсуждая спектакль СМИ вместо того, чтобы разбираться в планах глобалистов. |
| We had to make our homes in this, our common motherland, and learn to live with one another Such trials probably would have gone on nearly forever, leaving gaping wounds open." | Наш дом находится здесь, на нашей общей родине, и мы должны были научиться жить вместеТакие судебные процессы, очевидно, могли бы продолжаться практически бесконечно, оставив открытыми многие раны». |
| The idea here of the car is that some of the materials go back to the industry forever, some of the materials go back to soil - it's all solar-powered. | В машине основная идея в том, что одни материалы бесконечно возвращаются в промышленный цикл, другие возвращаются в почву, и все это происходит за счет солнечной энергии. |
| naturally, I couldn't go on forever punching passport officials in the nose... but I found a way, didn't I? | Я не мог бесконечно квасить носы сотрудникам визовой службы... и нашел другой выход. |
| And, in principle, it could've gone on forever, withperfect celibacy on the part of the hosts. | В принципе, это могло продолжаться бесконечно. При полномбезбрачии носителей |
| Seen in this light, it is not at all surprising that Latvia's GDP is now still more than 10% below its pre-crisis peak; after all, no country can run a current-account deficit of 25% of GDP forever. | В этом свете, вовсе не удивительно, что ВВП Латвии в настоящее время еще более чем на 10% ниже своего докризисного пика; в конце концов, ни одна страна не может бесконечно поддерживать дефицит текущего счета в размере 25% от ВВП. |
| The saving rate is the lifeblood of any economy, because foreigners cannot be expected to finance capital investment forever. | Сбережения являются источником жизненной силы любой экономики, потому что нельзя ожидать, что капитальные инвестиции можно бесконечно финансировать за счет иностранного капитала. |