Примеры в контексте "Foreign - Чужой"

Примеры: Foreign - Чужой
It's a social awkwardness like you're a stranger in a foreign land. Это социальная неуклюжесть, как будто вы незнакомец на чужой земле.
Our allies have sent their sons and daughters to fight on foreign land, and Afghanistan is profoundly grateful for that. Наши союзники отправляют своих сыновей и дочерей воевать на чужой земле, и за это Афганистан выражает им огромную признательность.
China has never taken part in the arms race, nor has it stationed a single soldier or weapons system on foreign soil. Китай никогда не принимал участия в гонке вооружений и не размещал на чужой почве ни одного солдата или оружейной системы.
There I was, in a foreign country getting savaged by customs, and my girlfriend... abandons me. Я был в чужой стране на растерзании у таможни, а моя подружка бросила меня.
But as a stranger in a foreign land myself, I... sympathize with their plight. Но, будучи иностранцем в чужой стране, я... сочувствую их бедственному положению.
Lily is carrying our grandchild and threatening to raise him or her in a foreign country. Лили носит нашего внука и угрожает растить его или ее в чужой стране.
I was an outsider in a foreign land. Я был изгоем в чужой стране.
Trafficked women are particularly vulnerable to exploitation and violence due to their inability to speak the local language and irregular status in a foreign country. Женщины, ставшие объектом торговли, особенно подвержены эксплуатации и насилию по причине незнания ими местного языка и их зыбкого статуса в чужой стране.
How often do visitors use phones in a foreign country? Как часто посетители используют телефоны в чужой стране?
This is the wormhole, and every time we'd come around... we would receive images from the other side of the foreign galaxy. Это кротовая нора, и теперь, приближаясь к ней, мы будем получать изображения о другой стороны чужой галактики.
I may not have a ton of field experience, but we're outgunned in a foreign country, Michael. Может у меня нет такого оперативного опыта, но мы практически без оружия в чужой стране, Майкл.
We left a foreign country, but did so with just one thought on our minds: coming home. Мы уехали из чужой страны, но сделали это только с одной мыслью на уме: вернуться домой.
The long years of exile began which Felix Yusupov would describe as "the vicissitudes and suffering of our life in a foreign land". Начались долгие годы изгнания, как впоследствии напишет Феликс Юсупов «перипетии и терзания нашей жизни на чужой земле».
We are in a foreign land. мы в чужой стране -не совсем
It was an unusual experience, because I began to feel that none of these people were really foreign to me. Это было необычно, поскольку я начал чувствовать, что ни один из этих людей для меня на самом деле не чужой.
Sitting there, alone in a foreign country, far from my job and everyone I know, a feeling came over me. Сидя здесь, одна в чужой стране, далеко от моей работы и от всех людей с которыми я знакома, меня переполнили чувства.
Although, I don't know how I feel about going to school in a foreign county. Хотя, я не знаю, каково это учиться в чужой стране.
I mean, if you wiped out a village in a foreign country, I'm pretty sure the U.S. would take an interest. Я имею в виду, если ты сотрешь деревню в чужой стране, я уверен, что в США проявлять интерес.
Their presence in foreign lands has placed them in positions of vulnerability that require international cooperation for the protection of their rights and dignity as human beings. Пребывание на чужой земле ставит их в неравноправное положение, что требует международного сотрудничества для защиты их прав и человеческого достоинства.
The notion of self-defence could not be stretched, in their view, to cover the protection of the nationals of a State in a foreign country. По их мнению, понятие самообороны не может растягиваться для охвата защиты граждан того или иного государства в чужой стране.
As brides in a foreign country, the women's vulnerability is increased by the fact that they have no family or friends to support them if they require assistance. Оказываясь в качестве невест в чужой стране, женщины становятся более уязвимыми по причине отсутствия родственников или друзей, которые могли бы поддержать их в том случае, если они будут нуждаться в помощи.
He's not ready to operate, not alone in a foreign country. Он не готов к работе, не один в чужой стране.
Well, as long as we are in this consulate, we are guests on foreign soil... Пока мы находимся на территории консульства, мы - гости на чужой земле...
A man is never happier to have his friends around him than when he's in a foreign city far from home. Yes. Человек не может быть полностью счастлив, даже если он окружен своими друзьями, пока он находится в чужой стране, вдали от дома.
There are traffic rules to abide by, when you are driving in a foreign country. Следует соблюдать правила дорожного движения и в чужой стране тоже.