Английский - русский
Перевод слова Forcing
Вариант перевода Заставлять

Примеры в контексте "Forcing - Заставлять"

Примеры: Forcing - Заставлять
Marriage to an alien shall not automatically affect the nationality of the wife either by rendering her stateless or by forcing upon her the nationality of her husband. Брак с иностранцем не должен влиять автоматически на гражданство жены, а именно не должен лишать ее гражданства и заставлять ее принимать гражданство мужа .
If governing is called a job, I ask to examine the products of this job, and if those products don't suit me, I declare that forcing me to consume them would be the strangest abuse of power a man could exercise on another man. Если вы называете правление работой, я попрошу вас представить продукты этой работы, и если эти продукты не подходят мне, я скажу, что заставлять меня силой потреблять их будет явным злоупотреблением силой и проявлением власти человека над человеком.
Forcing your children to bear the burden of your ambitions. Заставлять своих детей тащить бремя ваших амбиций...
Forcing a child to witness this is clearly sadistic. Заставлять ребенка смотреть, это чистый садизм.
Forcing Damon not to do something is much more dangerous, believe me. Заставлять Дэймона не делать что-то Намного опаснее, поверь мне.
Forcing your ambitions onto the delicate shoulders of children... Заставлять своих детей тащить бремя ваших амбиций...
Forcing people to wait, throwing things, making crazy demands and never being satisfied... Заставлять других людей ждать, разбрасывать вещи, выдвигать безумные требования и никогда не быть удовлетворенным...
Forcing her to stay alive wasn't the way to save her. Заставлять ее оставаться живой не было способом спасти ее.
Forcing the developing countries to remain undeveloped in order to preserve the environment for the rich is manifestly unfair. Заставлять развивающиеся страны оставаться неразвитыми для того, чтобы сохранить окружающую среду для богатых, было бы явно несправедливым.
Forcing them to be something that they're not? Заставлять их быть теми, кем они не являются?
Forcing you into a dress for money? Заставлять тебя влезть в это платье ради денег?
Forcing me to share in your depraved pastime wasn't enough, you had to share my humiliation with your co-workers? Мало было заставлять меня участвовать в твоих развратных утехах, надо было болтать о моем унижении коллегам?
I am not forcing him. Я не стану его заставлять.
Nobody's forcing him to show up. Никто его не будет заставлять.
Arthurworrey made a visit to Climbié's home on 16 August 1999 and another one when Manning began forcing Climbié to sleep in the bathtub. 16 августа 1999 года Артуруорри приходила с проверкой в дом Климби и нанесла повторный визит, когда Мэннинг начал заставлять девочку спать в ванной.
Various articles of this legislation prohibit bigamy and polygamy, the forcing of women to have an abortion and the selling of women into marriage. Согласно разным статьям этого законодательства, запрещается иметь двух и более жен, заставлять женщин делать аборт, давать и получать выкуп за невесту.
If European countries look inward, however, with Germany pushing its consumers to buy German cars, the French government forcing car companies to keep unproductive factories open, etc., one can expect a decade of stagnation. Но если европейские страны будут «единоличниками» (например, если Германия будет вынуждать своих потребителей приобретать немецкие автомобили, или если французское правительство будет заставлять автомобильные компании не закрывать неэффективные заводы и т.п.), то можно готовиться к десятилетию экономического застоя.
Punishing a State that was not a democracy was described as tantamount to punishing innocent people and forcing them to bear a burden of guilt for generations for an act in which they might be in no way implicated. Наказывать государство, не являющееся демократическим по своему характеру, все равно, что наказывать невинных людей и заставлять их нести бремя вины в нескольких поколениях за деяния, к которым они могут не иметь никакого отношения.
I'm much more interested in taking any of you and showing that by forcing you to play an action game, I can actually change your vision for the better, whether you want to play that action game or not, right? Мне интереснее взять любого из вас и показать, что если я буду заставлять вас играть в видеоигры, я могу изменить ваше зрение в лучшую сторону.
In some instances they would, therefore, be forcing and even harassing and intimidating the villagers to give them food. Поэтому в каких-то случаях они будут силой, угрозами и запугиваниями заставлять жителей деревень отдавать им продукты питания.
To do so would be the equivalent of forcing the plaintiffs to invest their money in the modernising of their plant, which might be highly inconvenient for them. [lxxxvii] Это было бы равноценно тому, чтобы заставлять истцов инвестировать средства в модернизацию предприятия, что может оказаться для них весьма обременительным 87.
But it's never going to happen by forcing these organizations to lower their horizons to the demoralizing objective of keeping their overhead low. Но этого никогда не произойдёт, если заставлять эти организации сужать границы дозволенного ради извращённой цели поддержания низкого уровня накладных расходов.
That does not mean forcing it to follow an unrealistic and potentially dangerous electoral ritual just because it is embedded in UN regulations. Это не значит, что ее необходимо заставлять следовать нереальному и потенциально опасному избирательному ритуалу только потому, что оно входит в правила ООН.