Английский - русский
Перевод слова Footnote
Вариант перевода Сноска

Примеры в контексте "Footnote - Сноска"

Все варианты переводов "Footnote":
Примеры: Footnote - Сноска
Therefore, it was decided to delete the references to the statement of internal control from the terms of reference (second sentence in para. 9 and footnote 2). Поэтому было принято решение исключить ссылки на справку по системе внутреннего контроля из круга ведения (второе предложение в пункте 9 и сноска 2).
In Annex 2, appendix 2, para. 14 (General specifications for the measuring system), footnote 1 reads "This procedure will be defined". Сноска 1 к пункту 14 в добавлении 2 к приложению 2 (общие технические требования к системе измерения) гласит: "Порядок будет определен".
New Zealand considered that the footnote containing a reservation from New Zealand, Chile and South Africa could be deleted as minimum sizes by weight had now been introduced in the standard. Новая Зеландия высказала мнение, что сноска, содержащая оговорку Новой Зелании, Чили и Южной Африки, может быть исключена, поскольку в стандарт были включены минимальные размеры по весу.
The Chairman said that, in his personal view, the footnote had been devised as a way of providing a very small loophole that would slightly counterbalance the extremely restrictive nature of model provision 43. Председатель говорит, что, по его личному мнению, сноска была задумана как способ предоставить очень маленькую лазейку, которая слегка сгладит крайне ограничительный характер типового положения 43.
On that basis, either the footnote should be deleted entirely, or it should discredit such notions by specifying that the enacting State could not authorize a consensual extension. С учетом этого сноска либо должна быть исключена полностью, либо она обесценит эти понятия путем указания на то, что принимающее государство может не разрешать продления на основе согласия сторон.
Page 4, footnote 2, line 3 Стр. 6, сноска 2, строка 6
Annex 1, appendix 3, model form of certificate of compliance, footnote 4: Приложение 1, добавление 3, образец бланка свидетельства, сноска 4:
In their 2002 paper (which has been cited more than 330 times), a footnote on the Cardassian term states: 2 The name Cardassian refers to a humanoid race in Star Trek whose goal is to take over the universe, i.e., accelerated expansion. В их статье 2002 года (которая цитировалась более 330 раз)) сноска о «Кардассианском термине» гласит: «Имя Кардассианцы относится к гуманоидной расе в "Звездном пути", целью которой является захват Вселенной, то есть ускоренное расширение.
Select the type of note to insert, that is, footnote or endnote. Введите тип сноски, которая будет вставлена, а именно, сноска или концевая сноска.
It therefore seems logical to take account of the broader picture in considering questions relating to reservations which are imperfectly addressed or not addressed at all by existing conventions on codification, See footnote 11 above and the questionnaires sent to States and international organizations. В этой связи, как представляется, следовало бы учесть весь комплекс вопросов, относящихся к оговоркам, которые не решены или решены неудовлетворительно в существующих кодификационных конвенциях См. выше, сноска 11, а также вопросники, направленные государствам и международным организациям.
Paragraph 23 (a) and its footnote Пункт 23 (а) и относящаяся к нему сноска
The footnote on page 1 had not yet been finalized because the report of the Secretary-General had still to be issued. Оратор отмечает также, что еще не определена постраничная сноска на странице 1, так как соответствующий доклад Генерального секретаря еще не опубликован.
Footnote (1) deleted; instead the text of footnote (1) to be included in the documentation box. Сноска 1 исключена; текст сноски (1) будет включен в рамку для документации.
Delete footnote 4 (Footnote 3 is unchanged) Опустить сноску 4 (Сноска 3 без изменений)
Footnote" " becomes footnote" " Сноска" " становится сноской" ".
These conclusions, which were endorsed by the majority of the members of the Sixth Committee, See Topical summary (footnote 21 above), para. 147. Такой подход, поддержанный многими представителями в Шестом комитете См. выше, Тематическое резюме (сноска 21), пункт 147.
The Government concerned should therefore have the possibility of rectifying the situation and formulating a valid reservation within a reasonable period on the basis of its earlier reservation. Opinion (footnote 332 above) pp. 16-17. В этой связи соответствующее правительство должно иметь возможность исправить положение и сформулировать правомерную оговорку в разумный срок на основе предшествующей оговорки Мнение см. выше (сноска 332), стр. 16-17.
Accordingly, footnote 5 will be changed to read: Соответственно сноска 5 будет изменена и будет гласить:
Mr. BURMAN (United States of America) said he agreed that footnotes were in general undesirable; however, in the present case, the proposed footnote was important and had wide support. Г-н БЕРМАН (Соединенные Штаты Америки) говорит, что он согласен с тем, что добавление сносок в целом нежелательно; но в данном случае предлагаемая сноска имеет важное значение и находит широкую поддержку.
If that was not to be the case, Mexico wished to insist that footnote 9 should be included in the text of article 31, paragraph 1 (c). Если это не так, то Мексика хотела бы настоять на том, чтобы сноска 9 была включена в текст пункта 1 с) статьи 31.
The footnote to paragraph 1 of that article was also to be deleted in the light of the fact that a proposal for a new paragraph was currently awaiting discussion. Сноска к пункту 1 этой статьи также должна быть опущена ввиду ожидаемого в настоящее время обсуждения предложения о включении нового пункта.
Mr. Suárez Salvia, speaking in his capacity as facilitator for the draft resolution, said that a footnote had been added to the twelfth preambular paragraph in order to elaborate on the phrase "innovative financing initiatives". Г-н Суарес Сальвиа, выступая в своем качестве координатора разработки проекта резолюции, говорит, что к двенадцатому пункту преамбулы была добавлена сноска с целью конкретизации выражения "инновационные финансовые инициативы".
It was also suggested that footnote 20 was too categorical; in particular it was observed that the claims of tax authorities were often affected by insolvency law, with those claims being limited or subject to some other constraint. Было также высказано мнение о том, что сноска 20 является чрезмерно категоричной; в частности, было указано, что требование налоговых органов, как правило, подпадают под действие законодательства о несостоятельности, и такие требования носят ограниченный характер или же на них распространяются какие-либо иные ограничения.
The Working Group noted that the draft model provision reflected the principles underlying legislative recommendation 14 and that the accompanying footnote was designed to highlight the close relationship between the procedures for selecting a concessionaire and the enacting State's general laws on government procurement. Рабочая группа отметила, что в этом проекте типового положения отражены принципы, лежащие в основе законодательной рекомендации 14, и что сопроводительная сноска предназначена для того, чтобы указать на тесную взаимосвязь между процедурами выбора концессионера и общими нормами законодательства принимающего государства, касающимися правительственных закупок.
The same footnote is already included in table 1A(a) where it is more relevant, as data entries will be made at the level of sectoral background data tables. Аналогичная сноска включена в таблицу 1А(а), где она является более уместной, поскольку данные будут сообщаться на уровне секторальных таблиц справочных данных.