| Paragraph 5.1.2., footnote 2/, amend to read: | Пункт 5.1.2, сноска 2/ следует читать: |
| Mr. ENIE (Observer for Gabon) said that a footnote to article 15 would set a precedent for footnotes to other articles. | Г-н ЭНИ (наблюдатель от Габона) говорит, что сноска к статье 15 создаст прецедент для сносок к другим статьям. |
| There was also a footnote that the Drafting Committee would find it useful to consider in view of the very long and difficult negotiations on that paragraph. | Имеется также сноска, которую Редакционный комитет сочтет целесообразным рассмотреть в свете затянувшихся и трудных переговоров по этому пункту. |
| The report might, for instance, contain a footnote indicating that the State party's comments appeared in another document and giving the document symbol. | В этом докладе, например, может содержаться сноска о том, что комментарии данного государства-участника изложены в другом документе, с указанием условного обозначения этого документа. |
| Such footnote could read as follows: | Такая сноска могла бы гласить следующее: |
| In this regard, the footnote to rule 30 which was inadvertently omitted in that document has been incorporated into the present document. | В нем также содержится сноска к правилу 30, которая случайно не была включена в предыдущий документ. |
| Summary records, footnote 344 above, 25th meeting, 16 April 1968, p. 135, para. | Краткие отчеты, сноска 344 выше, 25-е заседание, 16 апреля 1968 года, стр. 147 оригинала, пункт 32. |
| Page 3, footnote 2, first sentence | Стр. З, сноска 2, первое предложение |
| If the proposed footnote were approved, the words "to a commercial conciliation" in draft article 1, paragraph (5), should be deleted. | Если предлагаемая сноска будет принята, слова "к коммерческой согласительной процедуре" в пункте 5 проекта статьи 1 следует исключить. |
| It was agreed that a footnote to that effect could be added, or some other type of explanatory guidance could be provided. | Было решено, что в связи с этим, возможно, будет добавлена сноска или сделано какое-либо иное пояснительное примечание. |
| A footnote which was originally included in the Geneva Protocol has been included in the layout instead of a reference. | Сноска, которая первоначально была включена в Женевский протокол, была внесена в форму стандарта вместо ссылки. |
| Page 2, footnote 2, last sentence | Стр. 2, сноска 2, последнее предложение |
| This footnote was deleted on the understanding that the issues raised therein are to be dealt with in the context of the host country agreement. | Эта сноска была исключена на том основании, что затрагиваемые в ней вопросы необходимо будет решать в контексте соглашения со страной пребывания. |
| New sentence and accompanying footnote to be added at the end of paragraph 4 | Новое предложение и сопровождающая его сноска, подлежащие добавлению в конце пункта 4 |
| But flexibility is the key. (Shihata, op. cit. (footnote 57 above)). | Однако ключевое значение имеет гибкость . (Шихата, цит. соч. (сноска 57 выше). |
| See also article 10 approved by the Working Group of the International Law Commission in 1996, (footnote 13 above), pp. 289-293. | См. также статью 10, одобренную Рабочей группой Комиссии международного права в 1996 году (сноска 13 выше), стр. 285. |
| For a summary of this early work, see the first report on reservations to treaties mentioned in footnote 1 above, paras. 12-22. | Резюме всех этих первых работ см. первый доклад об оговорках к международным договорам, выше, сноска 1, пункты 12-22. |
| Annex 2, paragraph 5, footnote | Приложение 2, пункт 5, сноска |
| One possible solution might be a footnote to the term "high-speed vessel" if the term is added to article 1.01. | Возможным решением могла бы быть сноска о таких судах к термину "высокоскоростное судно" в случае его ввода в статью 1.01. |
| The last sentence is deleted together with its footnote. | Его последнее предложение и сноска к нему исключены |
| It was agreed that a footnote should be added to the subparagraph to that effect | Было согласовано, что с этой целью к этому пункту будет добавлена сноска. |
| Mr. Valladão, referring to model provision 37, said that footnote 42 explained very clearly what was meant by "controlling interest". | Г-н Валладайо, ссылаясь на типовое положение 37, говорит, что сноска 42 очень четко объясняет, что имеется в виду под «контрольным пакетом акций». |
| The alternative view was that the footnote should be deleted on the understanding that all provisions of the Model Law were optional for enactment by States. | Согласно альтернативной точке зрения, данная сноска должна быть исключена с учетом того, что все положения Типового закона могут приниматься государствами по их усмотрению. |
| Paragraph 2., footnote 1/, correct to read: | Пункт 2, сноска 1/, внести следующее исправление: |
| The footnote on the cover page should read as follows: | Сноска на титульном листе должна читаться следующим образом: |