Английский - русский
Перевод слова Footnote
Вариант перевода Сноска

Примеры в контексте "Footnote - Сноска"

Все варианты переводов "Footnote":
Примеры: Footnote - Сноска
It was noted that the footnote to subparagraph (h) had been included to take account of the fact that, under many national laws, the obligation for the party to present information against its position was not recognized and was contrary to general principles of procedural law Было отмечено, что сноска к подпункту (h) была включена для учета того факта, что во многих национальных законах обязательство стороны представлять информацию, наносящую ущерб ее позиции, не признается и считается нарушающим общие принципы процессуального права.
Cook Islands and Niue have been removed from the list of regional commissions (footnote 4), given that they are considered States within the meaning of the "all States" participation clause and are covered by Rule 1; and, Ь) из списка региональных комиссий (сноска 4) были исключены Острова Кука и Ниуэ с учетом того, что они считаются государствами, относящимися к категории "все государства" положения об участниках и на них распространяется правило 1; и
and which sought to transpose the rules contained in draft articles 19 to 23 of the 1969 Convention - by means of an addition to article 19 (a) For the text of article 19 of the 1969 Convention, see footnote 60 above. где делалась попытка осуществить перенос норм, содержащихся в проектах статей 19-23 Конвенции 1969 года, - посредством добавления в подпункт а) статьи 19 Текст статьи 19 Конвенции 1969 года см. выше, сноска 60.
If the Commission decides to proceed in this manner, the first publication of the model legislative provisions, pending their incorporation in a future consolidated edition of the UNCITRAL Legislative Guide, will contain a footnote with a statement along the following lines: Если Комиссия примет решение о таком порядке действий, то в первое издание типовых законодательных рекомендаций, которое будет выпущено до их включения в сводное издание Руководства ЮНСИТРАЛ для законодательных органов в будущем, будет включена сноска, содержащая заявление примерно следующего содержания:
Footnote 1 in the proposal should be deleted. Предлагаемая сноска 1 должна быть исключена.
Footnote 10 containing the reservation of Italy and Spain on this subject was deleted. Была исключена сноска 10, содержащая внесенную Италией и Испанией оговорку.
Footnote 8 dealt with a very important issue to which the group had devoted many hours of discussion. Сноска 8 касается очень важного вопроса, обсуждению которого Группа посвятила многие часы.
6.8.2.1.18 To read as follows: Footnote 3 is deleted. 6.8.2.1.18 Читать следующим образом: Сноска З отменена.
Footnote 1, keep with the existing text in ATP. Сноска 1, сохранить существующий текст СПС.
Footnote 3 (one long blast) must, however, be retained as it has proved to be useful. Однако сноска З (один продолжительный звук) должна быть сохранена, поскольку она доказала свою целесообразность.
Footnote 3 indicated that some delegations had not been altogether happy with that decision. Сноска З свидетельствует о том, что некоторые делегации не поддержали в полной мере данное решение.
Footnote 296: Add "24" after "General Comment No...". Сноска 296: после слов "Общего замечания" включить "24".
The text was agreed with the following changes: - Footnote 1 in the proposal should be deleted. Данный текст был одобрен со следующими поправками: - Предлагаемая сноска 1 должна быть исключена.
The text is the same for subparagraphs (a) and (b), with a footnote for each. Этот текст идентичен в обоих подпунктах, (а) и (Ь), к каждому из которых будет сделана следующая сноска:
Footnote 1/, amend the reference to the footnote to read: "... of a"Box-System" 3/ based..."; and Сноска 1/, исправить ссылку на сноску следующим образом: "... с помощью"системы шаблона" 3/, основанной..."; и
Footnote 1 under Definition of produce was deleted as the text clearly states what is included. Была исключена сноска 1 в разделе "Определение продукта", поскольку в тексте четко описывается охват стандарта.
Footnote 9: A holding or parent company or entity directly or indirectly controls enough voting stock in another firm to determine financial operational policies. Сноска 9: Холдинговая, или материнская, компания (образование) прямо или косвенно контролирует достаточное количество голосующих акций другой компании, что позволяет ей определять ее финансовую и хозяйственную политику.
Footnote (3) will be expanded to indicate that dry or wet weight should be specified in the documentation box. Будет расширена сноска (З), в которой будет указано, что в рамке для документации следует уточнять, идет ли речь о сухой или влажной массе.
(c) Footnote 67, second line с) Сноска 67, вторая строка
Footnote 16 was included in the code because in some countries steering of a vessel is permitted by persons of not less than 18 years of age. Сноска 16 была включена в правила ввиду того, что в некоторых странах управление судном допускается лицами не моложе 18 лет.
2.1.3.5.5, Footnote 2 Amend as follows: 2.1.3.5.5, сноска 2 Изменить следующим образом:
Footnote 1: The text is not consistent with how other non-mandatory categories are treated in the rest of the CRF tables for LULUCF. Сноска 1: Текст сноски не соответствует порядку, установленному в отношении других необязательных категорий в остальных таблицах ОФД для ЗИЗЛХ.
Footnote 1: Delete the two first sentences Сноска 1: Исключить первые два предложения.
Footnote 4 to rule 65, final sentence Сноска 4 к правилу 65, последнее предложение
(Footnote 4 (in Draft version) removed) (Сноска 4 (в предварительном варианте) снята)