| The Chairperson said that the purpose of the footnote was merely to specify the scope of the rules. | Председатель говорит, что данная сноска предназначена только для уточнения сферы применения правил. |
| Chapter 6.4, Table 6.4.11.2, table footnote a | Глава 6.4, таблица 6.4.11.2, сноска а к таблице |
| New sentence and accompanying footnote to be added at the end of paragraph 4 | Новое предложение и сопровождающая его сноска, подлежащие добавлению в конце пункта 4 |
| See Desertification Convention Secretariat note on the question of implementation measures, op. cit. (footnote 63 above), pp. 4-5. | См. записку Секретариата Конвенции по опустыниванию по вопросу о мерах по осуществлению, цит. соч. (сноска 63 выше), стр. 5-6. |
| Commentary on those provisions, bringing out their meaning, their scope and the ambiguities and gaps therein; This should consist essentially of a brief review, based on the relevant passages of the aforementioned preliminary report (footnote 2). | комментарии к этим положениям, в которых раскрывается их смысл, объем, указываются неопределенности и пробелы В целом, речь должна идти о кратком обзоре на основе событий, изложенных в вышеупомянутом Предварительном докладе (сноска 2). |
| It was agreed that the existing footnote to paragraph (2) of article 35 should be maintained without modification. | Было также решено сохранить имеющееся примечание к пункту 2 статьи 35 без изменений. |
| Although there was a footnote to explain further the measurement of the indicators of achievement, it was still unclear and not easily understood. | Хотя и было дано подстрочное примечание, дополнительно поясняющее, как будет проводиться количественная оценка показателей достижения результатов, все равно этот вопрос остается неясным и нелегким для понимания. |
| A list of attachments to the Provisional report Footnote 4 supra. | В перечне приложений к предварительному докладу Примечание 4 выше. |
| Footnote: Austria, Mexico and Sweden wish to acknowledge earlier contributions made on this subject in the NPT process and in other fora, particularly by Finland, Germany, UNIDIR, and the Monterey Institute of International Studies. | Примечание: Австрия, Мексика и Швеция хотели бы выразить признательность за предыдущие вклады на эту тему в процессе ДНЯО и на других форумах, и в частности со стороны Германии, Финляндии, ЮНИДИР, а также Монтерейского института международных исследований. |
| His most proud achievement is the footnote - dedicated to him by Y.N. Feinstein - in his monumental book - | Гордостью его жизни является примечание Гордостью его жизни является которую посветил ему Й.Н. Финкельштейн В его монументальной книге |
| There was no support for the proposal to add a reference to the IRU Guidelines on Safe Load Securing for Road Transport in the footnote to 7.5.7.1. | Предложение включить ссылку на Международное руководство МСАТ по безопасному закреплению грузов для дорожной перевозки в сноску к пункту 7.5.7.1 не нашло поддержки. |
| The reference to footnote 1 in the title of the annex, correct to read: | Ссылку на сноску в наименовании приложения изменить следующим образом: |
| In the heading row, add a reference "c" to a footnote after "Tank (l)". | В графе с названиями колонок добавить ссылку на сноску "с" после "Цистрена (л)". |
| 1.3.3.2.1 Insert a reference to footnote "1" at the end of the first sentence as follows: "... in the GHS1." and add the following related footnote: | 1.3.3.2.1 Включить следующую ссылку на сноску "1" в конце первого предложения: "... в СГС1". и добавить следующую соответствующую сноску: |
| It is proposed to add here a footnote, reading "Distance from the top or cross-tree to the deck". | Предлагается добавить здесь ссылку следующего содержания: Расстояние от топа или салинга до палубы. |