For footnote 52 read footnote 297 |
Вместо сноска 52 читать сноска 297 |
Ibid.; footnote omitted. |
сноска в конце страницы пропущена. |
The footnote will read as follows: |
Соответствующая сноска гласит следующее: |
You're just a footnote. |
Ты не больше, чем сноска. |
Mrs. CHANET asked whether footnote 1 would be retained in the final version, which would be her preference. |
Г-жа ШАНЕ спрашивает, останется ли в окончательном тексте данного пункта сноска 1, она лично высказывается за ее сохранение. |
(former footnote 5 transfered here) |
бывшая сноска 5 производителем разновидностям сладкого миндаля схожих |
Related footnote 40 drifts off into a discussion of how some countries handle issues relating to tariff-controls. |
Относящаяся к этому типовому положению сноска 40 сводится к рассмотрению порядка решения некоторыми странами вопросов, касающихся контроля над тарифами. |
In the area of Hesar Field (district of Andarab county, where Gulbetdin Hekmatyar's IPA detachments were based, a footnote from the text), they mocked the Panjshirts and each of them was imprisoned for several days. |
В районе Поле Хэсар (район уезда Андараб, где базировались отряды ИПА Гульбетдина Хекматиара - сноска из текста) они издевались над панджшерцами и каждого из них на несколько дней сажали в тюрьму. |
As a first step, Paul Reuter, responsive to certain forthright views stated by some members, In particular, Ushakov, op. cit. (footnote 164), p. 239. |
Вначале Поль Рейтер, прислушивавшийся к некоторым категорическим мнениям, высказанным рядом членов Комиссии В частности, Ушаковым, там же, (сноска 164), стр. 312. |
A footnote would be inserted in the report of the session after the name of the member State concerned indicating that the delegation had intended to vote differently. |
В отчет о заседании после названия соответствующего государства-участника будет вноситься подстрочная сноска, указывающая на то, что данная делегация намеревалась проголосовать иным образом. |
Para. 8 becomes para..1.4. with its last sentence and footnote deleted. |
Пункт 8 становится пунктом 2.1.4 и из него исключаются последнее предложение и сноска |
But the problem remained that draft article 26, paragraph 9, had been drafted as a footnote but had somehow ended up as part of the text. |
Но проблема по-прежнему заключается в том, что, будучи составленным как сноска, пункт 9 проекта статьи 26 стал в конечном счете частью основного текста. |
His delegation was flexible as to the suggestion made by a number of other delegations that the wording supported by a minority of Commission members (A/62/10, footnote 510) should be used. |
Делегация Швейцарии занимает гибкую позицию в отношении сделанного рядом других делегаций предложения, касающегося необходимости использования формулировки, поддержанной меньшинством членов Комиссии (А/62/10, сноска 510). |
To ensure the robustness of the proposed regulatory scheme, a footnote clarifies that new categories of couplings may be added later on new/ innovative technical solutions, when standard interface will be defined and agreed upon. |
Для обеспечения надежности предлагаемой схемы отнесения к категориям предусмотрена сноска, в которой разъясняется, что новые категории сцепных устройств могут быть добавлены позже для учета новых/рациональных технических решений после определения и согласования стандартного интерфейса. |
Discussions have centred on (a) the legal form of the amendment (footnote or additional paragraphs), and (b) whether and how to translate the Chairman's statement attached to the August 2003 decision. |
Главной темой обсуждений были а) правовая форма поправки (сноска или дополнительные пункты); и Ь) вопрос о том, нужно ли переводить заявление Председателя, прилагаемое к решению, принятому в августе 2003 года, и если да, то как. |
The first footnote of the draft resolution should be corrected to indicate that China was one of the sponsors. |
Первая сноска в проекте резолюции должна быть исправлена, поскольку в число авторов этого проекта резолюции входит и Китай. |
On this case, see, in particular, M. H. Mendelson, footnote 413, pp. 161-162. |
По поводу этого случая см., в частности, М.Х. Мендельсон, сноска 413 выше, стр. 161 и 162 оригинала. |
The United States does not recognize the polluter-pays principle, even though it applies its main features in practice. Survey of liability regimes, op. cit. (footnote 46 above), para. 114. |
Соединенные Штаты официально не признают принцип "загрязнитель платит", хотя на практике они применяют основные его положения"Обзор режимов ответственности...", (сноска 46 выше), пункт 114. |
The issue of the speedometer was also considered as, under the 1958 Agreement, speedometers must be type-approved following Regulation No. 39, and that footnote 14/ contradicted this Regulation. |
Вопрос о спидометре был также рассмотрен, поскольку на основании Соглашения 1958 года спидометры должны подвергаться официальному утверждению по типу конструкции в соответствии с Правилами Nº 39 и что сноска 14 противоречит этим Правилам. |
See the Swiss amendment, footnote 13 above, p. 135) and the joint amendment by France and Tunisia. |
См. поправку Швейцарии и совместную поправку Франции и Туниса. См. также выступление Франции, сноска 23 выше, 22-е заседание, 11 апреля 1968 года, стр. 126 оригинала, пункт 16); Швейцарии, Туниса и Италии. |
Consequential amendment: Wherever they appear in ADR replace the words "UN/ECE" and "UN-ECE" with "UNECE". (Apply to 5.4.1.4.2 footnote 2) and to section 5.4.2 footnote 3)). |
Последующая поправка: Данная поправка не относится к тексту на русском языке (касается пункта 5.4.1.4.2, сноска 2, и раздела 5.4.2, сноска 3). |
It was suggested that the footnote could also be useful in countries where a discrete body of commercial law existed because this law might differ from country to country and the footnote could play a harmonising role in this respect. |
Было предложено, что данная сноска могла бы быть также полезной в странах, в которых существуют разрозненные нормы коммерческого права, поскольку эти нормы могут отличаться друг от друга в каждой стране, а данная сноска могла бы играть согласующую роль в этом отношении. |
Likewise, a footnote would be added to paragraph 4 listing all documents and instruments adopted during the first session of the Assembly of States Parties. |
Также к пункту 4 было добавлена сноска, помещенная в нижней части страницы, с перечислением названий всех документов и инструментов, принятых на первой сессии Ассамблеи государств-участников. |
Footnote 2: If the change is made to the note (without number) as suggested above, then footnote 2 is not needed and should be deleted. |
Сноска 2: В случае изменения текста примечания (без номера) в соответствии с упомянутым выше предложением исчезает необходимость в сноске 2, которую следует исключить. |
Paragraph 4.4.1., footnote 1/, renumber as footnote 2/, and amend to read: "2/ 1 for Germany; 33; 34 for Bulgaria; 35-36; 43 for Japan; 45 for Australia and 46 for Ukraine. |
Пункт 4.4.1, сноска 1, изменить нумерацию на сноску 2, которую следует читать: "2 1 - Германия; ... -; 34 - Болгария; 35-36 -; ... - Япония; 45 - Австралия и 46 - Украина. |