Примеры в контексте "Flexibility - Гибким"

Примеры: Flexibility - Гибким
Members holding this view at the same time signalled from the outset a degree of flexibility in their approach, in that they were prepared to revisit it in light of the ongoing consultations, which would proceed under our Co-Chairmanship. В то же время государства-члены, придерживающиеся этого мнения, изначально дали понять, что их подход является достаточно гибким в том плане, что они будут готовы пересмотреть его в свете текущих консультаций, проходящих под нашим совместным председательством.
The widespread use of greater exchange rate flexibility did not produce exchange rate changes that reduced trade and financial imbalances; in fact, it contributed to the inherent instability of the system. Повсеместный переход к более гибким валютным режимам не привел к такому изменению валютных курсов, которое выровняло бы торговые и финансовые диспропорции; на самом деле это лишь способствовало усилению внутренне присущей системе нестабильности.
The Committee noted that differences between the two terms had been discussed in the Working Group, which had opted for the use of the term "material change" because in its view it allowed for more flexibility, as was appropriate in the context envisaged. Комитет отметил, что Рабочая группа обсудила различие между этими двумя терминами и высказалась в пользу использования термина "существенное изменение", поскольку он является более гибким, как того требует соответствующий контекст.
They emphasized the need for sufficient flexibility in SDDS in order to allow countries to focus on country-specific priority areas of statistical development and to avoid diversion of scarce resources to lower priority areas. Они подчеркнули необходимость обеспечения того, чтобы ССРД был достаточно гибким и позволял странам концентрировать внимание на приоритетных направлениях своего статистического развития, не отвлекая и без того ограниченные ресурсы на второстепенную деятельность.
This is an open-ended contract with the advantage, for the employer, of only needing to pay 90 per cent of the normal wage for the first 12 months and having more flexibility to terminate the contract during the first three years. Речь идет о таком трудовом контракте на неопределенный срок, который позволяет работодателю выплачивать на протяжении первых 12 месяцев лишь 90% установленной заработной платы и более гибким образом прерывать этот контракт в течение первых трех лет.
The tradition of transparency and flexibility with regard to developing, implementing and reporting on the Work Programme is continued, including the ability to accommodate emerging issues; с) Процесс разработки и осуществления программы работы, а также представления отчетности должен быть традиционно транспарентным и гибким и обеспечивать, в частности, возможность рассмотрения возникающих вопросов;
Each team comprised, as of mid-September, between a minimum of five and a maximum of twelve staff members but, as in the case of ICTY, the Expert Group was advised that there was considerable flexibility in the composition of the teams. По состоянию на середину сентября в состав каждой группы входило минимум 5 - максимум 12 сотрудников, однако, как сообщили Группе экспертов, в данном случае, как и в МТБЮ, состав групп был довольно гибким.
His rank enabled the Special Humanitarian Envoy to take decisions in collaboration with the United Nations agencies on the ground, and this added urgency and flexibility into the United Nations system in Maputo. Занимаемая им должность позволяла Специальному посланнику по гуманитарным вопросам в сотрудничестве с учреждениями Организации Объединенных Наций принимать решения на местах, и это делало подход, применяемый системой Организации Объединенных Наций в Мапуту, более оперативным и гибким.
We wonder, however, whether this approach would provide sufficient flexibility. Вместе с тем возникает вопрос относительно того, является ли такой подход достаточно гибким.
2.0 does much of this automatically, and module ordering is now done per-hook to allow more flexibility. В версии 2.0 большая часть данной работы теперь делается сервером автоматически, а порядок следования модулей определяется отдельно в каждом хуке (hook), что делает процесс более гибким и конфигурируемым.
Objectives/results-based budgeting must be matched by delegation of authority and flexibility in the use of resources. Закладываемые в бюджет с учетом задач/ результатов деятельности ассигнования должны дополняться делегированием соответствующих полномочий и гибким использованием ресурсов.
He wrote that this was a transitional stage and that there needs to be flexibility regarding the age in which pupils graduate, as the student's emotional development and chosen subjects need to be taken into account. Он писал, что это промежуточный этап и что необходимо быть гибким, позволяя каждому ученику заканчивать школу в своем темпе, учитывая разную скорость взросления и сложность предметов.
If it is to continue to have an effect, the regime needs a flexibility and adaptability that more closely mirrors the threat it sets out to address. Чтобы и далее оставаться действенным, режим должен быть гибким и приспособляемым, способным более реально отражать угрозу, противодействовать которой он призван.
This method may require more DNA starting material, because of the initial genomic digest, but should provide adequate variation between banding patterns for variety identification and may have more flexibility to be transferred between laboratories as specific primers are employed. Для этого метода может потребоваться большее количество исходного материала ДНК из-за первоначального расщепления генома, однако он должен обеспечить достаточное различие между сегментами для определения подлинности сортов и может являться более гибким для применения в различных лабораториях при использовании специфических затравок.
We'll think about everything else, with our diverse types of accommodation, our restaurant timetable flexibility and our thermal swimming pools, which are perfect for recharging your batteries, especially after a demanding day. Об остальном подумаем мы, с нашими соответствующими технологиями обеспечения проживания, гибким расписанием работы нашего ресторана и термальных бассейнов, в своем великолепии для обновления всей израсходованной энергии, особенно после напряженного дня.
The deployment to the Mission in July 1999 of a second helicopter has provided increased capacity for the operational, medical evacuation and administrative needs of UNOMIG and significantly enhanced the flexibility of the Mission's access to remote and hitherto unvisited areas. Придание Миссии в июле 1999 года второго вертолета расширило возможности МООННГ с точки зрения выполнения оперативных задач, проведения медицинской эвакуации и удовлетворения ее административных нужд и сделало существенно более гибким доступ Миссии в отдаленные и до сих пор не посещавшиеся места.
With respect to the Special Committee's schedule, her delegation believed that, while the traditional two-week session should be maintained, flexibility should be exercised with respect to the possibility of holding additional meetings, should the need arise, to be convened by the Chairman. В отношении плана работы Специального комитета делегация Португалии выступает за то, чтобы наряду с сохранением нынешней продолжительности сессий Комитета в две недели руководствоваться гибким критерием в том, что касается возможностей проведения дополнительных заседаний, которые, в случае необходимости, должны созываться Председателем.
These measures allow more flexibility than a rigid advisory board. Такие меры позволяют обеспечивать большую гибкость по сравнению с менее гибким консультативным советом.
It has the flexibility to accommodate the positions and aspirations of all countries and regional and political groupings, including those of Africa. Оно является достаточно гибким для того, чтобы соответствовать позициям и надеждам всех стран, региональных и политических организаций, в том числе и африканских.
The programme budget would allocate requisite resources towards agreed strategic priorities, while allowing the flexibility to adapt to changing requirements. Наряду с выделением необходимых средств на финансирование согласованных стратегических приоритетов бюджет по программам должен быть достаточно гибким для адаптации к меняющимся потребностям.
Four of the expelled NGOs have taken advantage of this latter flexibility and this week completed initial registration processes in Khartoum. Четыре высланные НПО воспользовались таким гибким подходом и на этой неделе завершили первоначальный процесс регистрации в Хартуме.
GATS was a good example of an agreement combining market access with country-specific flexibility. ГАТС является хорошим примером соглашения, сочетающего в себе открытый режим доступа к рынкам с гибким подходом на уровне стран.
Many representatives in the Sixth Committee repeatedly expressed satisfaction with UNCITRAL working methods, in particular their flexibility. Многие представители в Шестом комитете не раз выражали свое удовлетворение методами работы ЮНСИТРАЛ, и в частности их гибким характером.
In our view, the alternative proposal by the Non-Aligned Movement clearly demonstrates flexibility and a constructive spirit. Мы полагаем, что альтернативное предложение Движения неприсоединения является достаточно гибким и конструктивным.
Employment-promotion programmes and measures seek to integrate disadvantaged groups, enhance their employability, improve labour market flexibility, and promote entrepreneurship. Цель программ и мероприятий по развитию занятости - обеспечить интеграцию обездоленных групп населения, повысить их возможности по трудоустройству, сделать рынок труда более гибким и поощрять предпринимательство.