The identification and voter registration operations are expected to involve 6,000 mobile and fixed teams at 11,000 registration centres. |
Как предполагается, в процессах идентификации населения и регистрации избирателей будет задействовано около 6000 выездных и постоянных районных комиссий в 11000 регистрационных пунктах. |
1.2 Need for a clear status, coordinated implementation and use of fixed vs. variable road signs |
1.2 Необходимость установки четкого статуса постоянных и переменных дорожных знаков, их координированного внедрения и применения. |
Overall, delegations were pleased that UNDP, UNFPA and UNICEF had addressed the issues of cross-subsidization and the use of core resources to cover fixed indirect costs. |
В целом делегации были удовлетворены тем, что ПРООН, ЮНФПА и ЮНИСЕФ рассмотрели вопросы перекрестного субсидирования и использования основных ресурсов для покрытия постоянных косвенных расходов. |
+ Pricing: activity-based costing; convert fixed costs where possible into variable project costs, to ensure demand-driven management. |
+ Ценообразование: установление цен по объему работ; преобразование постоянных затрат, где это возможно, в переменные затраты по проектам в целях обеспечения управления с учетом спроса |
Previous reviews of UNOPS have highlighted an inadequate service pricing mechanism, lack of product delivery focus, and structural imbalances in operations, contributing to high fixed costs. |
В приведенных ранее обзорах деятельности ЮНОПС указывалось на неэффективность механизма определения стоимости услуг, недостаточное внимание вопросам качества выполняемых работ, а также на дисбаланс в структуре осуществляемых операций, способствовавший сохранению высокого уровня постоянных затрат. |
So, a strategy for inclusive growth has to focus on ways of either lowering or paying for the fixed costs that connect people to networks. |
Поэтому стратегия инклюзивного роста должна сосредоточиться либо на путях снижения цен, либо оплаты постоянных издержек, которые необходимы для подключения людей к сетям. |
Some of the weapons were in fixed emplacements such as bunkers in the wooded hills and mountains surrounding Sarajevo and its suburbs. |
Часть артиллерии была размещена на постоянных огневых позициях, таких, как орудийные ДОС, оборудованные на покрытых лесом склонах холмов и гор вокруг Сараево и его пригородов. |
Consequently, the allocation rules for fixed costs as well as the level of demand at which incremental costing should begin are unclear. |
Поэтому в вопросе о том, какие должны быть правила в отношении распределения постоянных расходов и при каком уровне потребностей будут возникать дополнительные расходы, отсутствует ясность. |
(b) Stores data or instruction in fixed or alterable (writable) storage devices; |
Ь) хранить данные или команды в постоянных или изменяемых (с возможностью перезаписи) запоминающих устройствах; |
Modifications of a stored sequence of instructions include replacement of fixed storage devices, but not a physical change in wiring or interconnections. |
Изменения заложенной в памяти последовательности команд включают в себя замену постоянных запоминающих устройств, но не физическое изменение монтажа или схемы соединений. |
The mine-action rapid response will be integrated in the civilian deployment capacity and will consist of both fixed and optional components. |
Подразделения для быстрого решения минной проблемы будут включены в механизм развертывания гражданского персонала и будут состоять как из постоянных, так и из факультативных компонентов. |
It should be noted that the higher recovery rate is due to the change in classification of fixed and variable costs as well as an increasing proportion of other resources. |
Следует отметить, что более высокая ставка возмещения обусловлена изменением классификации постоянных и переменных затрат, а также увеличением доли прочих ресурсов. |
Definition of fixed and variable costs for various divisions and offices |
Определение постоянных и переменных расходов для различных отделов и управлений |
Appropriate structures are critical for the implementation of cross-cutting strategies and optimal completion of the Cards and Gifts rationalization project that will ultimately result in reduced fixed costs and income growth. |
Соответствующие структуры крайне важны для осуществления сквозных стратегий и для оптимального завершения проекта рационализации торговли открытками и сувенирами, который в конечном итоге приведет к уменьшению постоянных издержек и к росту поступлений. |
It may be difficult for smaller supplier undertakings with limited liquidity and credit possibilities to meet private specifications which may for instance entail additional administrative requirements or higher fixed costs. |
Небольшие предприятия-поставщики, имеющие ограниченные ликвидные средства и возможности для кредитования, могут сталкиваться с трудностями в том, что касается соблюдения спецификаций компаний, например в виде возникновения дополнительных административных потребностей или увеличения постоянных издержек. |
When certain openings of fixed bridges are marked by: |
Если некоторые пролеты постоянных мостов обозначены: |
Furthermore, the Committee notes an apparent low level of utilization of aircraft and points out that the seeming lack of predictability of demand may contribute to high fixed costs. |
Кроме того, Комитет отмечает очевидно низкие показатели использования воздушных судов и указывает на то, что кажущаяся непредсказуемость потребностей может способствовать возникновению высоких постоянных расходов. |
For the Division of Human Resources, the costs of the Director's office and the policy section are considered as fixed costs. |
Что касается Отдела людских ресурсов, то расходы на обеспечение деятельности канцелярии Директора и секции по вопросам политики относятся к категории постоянных. |
This compares with road transport where most of the fixed infrastructure costs are covered by the taxpayer and road transport equipment, including lorries, are usually written off in less than 10 years. |
Сопоставление с автомобильными перевозками показывает, что в данном секторе основная часть постоянных инфраструктурных издержек покрывается за счет налогоплательщика, а автотранспортные средства, включая грузовые автомобили, обычно списываются менее чем через десять лет. |
Hizbollah maintained a visible presence near the Blue Line with its permanent observation posts, temporary checkpoints and patrols, carrying out construction work to fortify and expand some of their fixed positions. |
«Хезболла» сохраняла заметное присутствие вблизи «голубой линии» в виде постоянных постов наблюдения, временных контрольно-пропускных пунктов и патрулей, проводя строительные работы для укрепления и расширения некоторых из своих постоянных позиций. |
The possibility of using larger ships and the existence of high fixed costs in port operations are among the factors making economies of scale possible in transport costs. |
Возможность использования более крупных судов и высокий уровень постоянных затрат в портовых операциях относятся к числу факторов, делающих возможным достижение экономии транспортных расходов, обусловленной эффектом масштаба. |
In the course of 2005, UNOPS will move expeditiously to develop a plan of action to correct the persistent pattern of income volatility and high fixed costs, in order to become financially viable in 2006. |
В течение 2005 года ЮНОПС приступит в оперативном порядке к разработке плана действий по исправлению сложившейся структуры неустойчивых поступлений и высоких постоянных издержек в целях достижения устойчивого финансового положения в 2006 году. |
Option 2 maintains the current wider range of service offerings, but proposes cuts to its fixed costs, rationalization of its structures, and a phasing-out of portfolios where full cost recovery is not achievable. |
В соответствии с Вариантом 2 сохраняется нынешний более широкий круг оказываемых услуг, однако предлагается снизить уровень постоянных затрат, обеспечить рационализацию структур и произвести поэтапное сокращение портфелей проектов, которые не обеспечивают полное возмещение затрат. |
While UNOPS will undertake measures to streamline its business processes and cut fixed costs, option 2 will require a more diverse UNOPS structure and more dispersed operations than option one. |
Несмотря на то, что ЮНОПС осуществит меры по рационализации своих процессов ведения коммерческой деятельности и сокращению постоянных затрат, внедрение второго варианта потребует более разветвленной структуры ЮНОПС и широкого круга услуг по сравнению с первым вариантом. |
A loan guarantee scheme operated by a local bank in cooperation with the project provides women with credit, not only for fixed costs but also for working capital needed to sustain their income-generating activities. |
В рамках плана предоставления гарантированных ссуд, который реализуется одним из местных банков в увязке с данным проектом, женщинам предоставляются кредиты, причем не только на цели покрытия постоянных издержек, но и для финансирования оборотного капитала, необходимого для поддержания приносящих доход видов деятельности. |