Английский - русский
Перевод слова Fishing
Вариант перевода Рыболовный

Примеры в контексте "Fishing - Рыболовный"

Примеры: Fishing - Рыболовный
Strict by-catch regulations were in force, stipulating maximum legal by-catch levels in different fisheries and a requirement for vessels to leave a given fishing area when permissible by-catch levels were being exceeded. Действуют строгие правила в отношении прилова, предусматривающие максимальные законные уровни прилова на различных промыслах, и требование о том, чтобы суда покидали данный рыболовный район при превышении допустимого уровня прилова.
With regard to activities or conduct inconsistent with the terms of resolution 46/215, the United States Coast Guard monitors high-seas fishing activity in support of resolution 46/215. Что касается деятельности или поведения, несовместимых с положениями резолюции 46/215, то береговая охрана Соединенных Штатов осуществляет, в порядке содействия выполнению резолюции 46/215, рыболовный надзор в открытом море.
For instance, a timber cooperative could be organized around a tree-planting project; a fishing cooperative could be based on an artificial pond; etc. Например, в контексте проекта, связанного с лесонасаждениями, может быть организован лесохозяйственный кооператив, на основе искусственного водоема может быть создан рыболовный кооператив и т.д.
Japan, however, did not adopt any of the mitigation measures adopted by SEAFO to prevent serious adverse impacts on VMEs, as its fishing fleet operated longline fisheries and crab pots fisheries in the Convention Area, which caused less adverse impacts on VMEs than trawl fisheries. Однако Япония не приняла каких-либо смягчающих мер, предписанных СЕАФО во избежание серьезного негативного воздействия на УМЭ, ибо ее рыболовный флот ведет промысел с использованием ярусов и лов крабов ловушками в зоне действия Конвенции, что обусловливает не столь пагубные последствия для УМЭ в отличие от тралового промысла.
In 1993, the total catch from the waters of the Falkland Islands (Malvinas) during the three-month fishing season was just over 230,000 metric tons, of which just under 200,000 metric tons was squid. В 1993 году общий улов в водах Фолклендских (Мальвинских) островов за трехмесячный рыболовный сезон составил немногим более 230000 метрических тонн, из которых несколько менее 200000 метрических тонн составил улов кальмара.
The Territory's newspaper reported that revenues from the sale of licences from the first fishing season of 1993 had earned £17.5 million, or only £3 million below original expectations. 5 Выходящая на территории газета сообщила, что поступления от продажи лицензий на первый рыболовный сезон 1993 года составили 17,5 млн. фунтов стерлингов, что лишь на 3 млн. фунтов стерлингов ниже первоначальной сметы.
Fishing trawler tried to launch this morning and they hit metal. Сегодня утром пытались запустить рыболовный траулер и ударились о метал.
It's not fishing season. Но сейчас ведь не рыболовный сезон.
You're using a fishing hook? Ты используешь рыболовный крючок?
Guilvinec is an important fishing port. Дальвик - крупный рыболовный порт.
And until then, I'll be protected by this fishing vest full of flasks and bibles. А пока меня защитит этот рыболовный, набитый флягами и библиями.
Stepping out of the van, he was immediately led on to a fishing trawler under the watchful eyes of men armed with guns. Когда он вышел из фургона, его под напряженными взглядами вооруженных людей сразу же перевели на рыболовный траулер.
Find your ski resort, try a fjord cruise or wildlife safari, or plan your hiking or fishing holiday. Найдите свой горнолыжный курорт в Норвегии, отправьтесь в круиз по фьордам и на сафари или спланируйте рыболовный тур.
Many of them have over-capacity in their fisheries, leading them to send their fishing fleets to distant waters. Многие из них сталкиваются с проблемой избыточных мощностей в рыбной промышленности, и их рыболовный флот вынужден заниматься экспедиционным промыслом.
Between 1994 and 1998, Canadian fishing vessels landed 1,000-2,000 tons per year, which depleted the population to 11-17% of pre-exploitation levels by 2000. Между 1994 и 1998 годами канадский рыболовный флот добывал по 1000-2000 тонн в год, что привело к сокращению популяции до 11-17 % от уровня до начала промысла.
They established a permanent fishing settlement at Canso which upset the local Mi'kmaq, who then began raiding the settlement and attacking the fishermen. Они построили рыболовный поселок в Кансо, посягнув на земли микмаков, которые провели набег на поселение и напали на рыбаков.
In some respects, too much money has been invested in the fishing fleet and it has resulted in overcapacity because there is less available fish to make investments profitable. В некоторых случаях в рыболовный флот было вложено чересчур много средств, что привело к чрезмерному возрастанию его потенциала, потому что истощился запас рыбы и инвестиции перестали быть прибыльными.
Fishing sector LD 96 million З. Рыболовный сектор 96 млн.
As previously reported by the press, in 1992, Argentina offered foreign vessels licences at a lower fee than the territorial Government as well as a seven-month fishing season as compared to the three-month season offered by the territorial Government. Как ранее сообщалось в прессе, в 1992 году Аргентина предложила иностранным судам лицензии по более низким ставкам, чем правительство территории, причем предусматривалось разрешение на семимесячный рыболовный сезон, тогда как правительство территории ограничило рыболовный сезон тремя месяцами.
The main purpose of fishing rights is to limit entry to the fisheries sector in order to protect the fisheries resources and maintain sustainable operations. Основное предназначение промысловых прав - ограничивать доступ в рыболовный сектор, чтобы защищать промысловые ресурсы и поддерживать рачительность операций.
Gulf Coast oil spill wreaked havoc on the fishing business. Разлив нефти в Заливе посеял хаос в рыболовный промысел.
His Government continued to support the main industries on the islands, including fishing, tourism and communications, without preference or discrimination. Правительство страны продолжает оказывать поддержку основным отраслям промышленности на островах, включая рыболовный промысел, туризм и коммуникации, без каких-либо преференций или дискриминации.
Clarification that fishing or navigation by third parties does not necessarily preclude a finding of customary marine title; разъяснение, в соответствии с которым рыболовный промысел или мореплавание, осуществляемые третьими сторонами, не обязательно исключает возможность установления наличия признаков традиционного права на владение морскими ресурсами;
Likewise, the Tribunal is empowered to order provisional measures pending agreement between coastal States and fishing States as concerns the conservation and management of straddling stocks. Трибунал имеет также полномочия выносить постановления о применении временных мер до заключения соглашения между прибрежными государствами и государствами, ведущими рыболовный промысел, в том что касается сохранения и управления трансграничными запасами.
The failure to include any such provision in the Convention might be seen as weighting the matter in favour of the high seas fishing States. Провал попыток включить любое подобное положение в текст Конвенции можно рассматривать в качестве элемента, склоняющего решение этого вопроса в пользу государств, ведущих рыболовный промысел в открытом море.