Английский - русский
Перевод слова Fishing
Вариант перевода Лов рыбы

Примеры в контексте "Fishing - Лов рыбы"

Примеры: Fishing - Лов рыбы
In addition, it stressed that the relevant legislation allowed the Department of Fisheries to deny fishing permits to drift-net fishing operations. Кроме того, Кипр подчеркнул, что соответствующее законодательство дает Департаменту рыболовства право не выдавать лицензии на лов рыбы промысловикам, использующим дрифтерные сети.
But in the international realm, where fishing and overfishing has really gone wild, these are the places that we have to make hope spots in. Но в международном пространстве, лов рыбы вышел из-под контроля это территории, которым нужно уделить особое внимание.
The United States Coast Guard will carry People's Republic of China ship riders on two high seas fishery enforcement patrols this year in areas of former large-scale high seas drift-net fishing activity. В этом году при проведении двух операций по патрулированию для наблюдения за рыбным промыслом в районах открытого моря, где ранее осуществлялся лов рыбы дрифтерными сетями большого размера, Служба береговой охраны Соединенных Штатов будет иметь на борту своих судов сотрудников правоохранительных органов Китайской Народной Республики.
Illegal fishing undermines the type of sustainable fisheries management I'm talking about. Незаконный лов рыбы подрывает устойчивое управление рыболовством, о котором я говорю.
But in the international realm, where fishing and overfishing has really gone wild, these are the places that we have to make hope spots in. Но в международном пространстве, лов рыбы вышел из-под контроля это территории, которым нужно уделить особое внимание.
Brian photographed a marine sanctuary in New Zealand, where commercial fishing had been banned - the result being that the overfished species have been restored, and with them a possible solution for sustainable fisheries. Брайан сфотографировал морской заповедник в Новой Зеландии, где запрещен коммерческий лов рыбы и, как результат, восстановились виды переловленных рыб, а с ними и возможность устойчивого рыболовства.
The most important issue in recent international debates had been unauthorized fishing in zones under national jurisdiction, and she was confident that the programmes of assistance and the reporting mechanism would reduce the problem. Наиболее важным аспектом последних международных обсуждений данной темы является браконьерский лов рыбы в зонах национальной юрисдикции, и следует надеяться на ту сдерживающую роль, которую способны играть в данной связи программы помощи и механизм представления докладов.
Cultural beliefs in abstinence from wanton killing of wild animals, and regulated hunting or fishing habits are a clear reflection of people who have concern for their environment and biodiversity. Укоренившаяся в их культуре вера в недопустимость бессмысленного истребления диких животных и привычка регулировать масштабы охоты на животных или лов рыбы являются особенностями поведения людей, заботящихся о сохранении окружающей среды и биологического разнообразия.
In November 2006, Achim Steiner, executive director of the United Nations Environment Program, "warned of a global collapse of all species being fished, if fishing continues at its current pace." В ноябре 2006 года руководитель ЮНЕП Ахим Штайнер предположил, что если лов рыбы будет продолжаться в таком же темпе, то к этому году рыба исчезнет.
S: Trolling with several vessels abreast and setting of fishing equipment in or near a fairway is not permitted. Св: Запрещаются лов рыбы неводом с помощью нескольких судов, идущих фронтом, а также установка приспособлений для рыбной ловли на фарватере или близи от него.
1/ In resolution 46/215, the General Assembly called, inter alia, for full implementation of a global moratorium on all large-scale pelagic drift-net fishing on the high seas. 1/ В резолюции 46/215 Генеральная Ассамблея призвала, в частности, к полному осуществлению глобального моратория на весь лов рыбы пелагическими дрифтерными сетями большого размера в открытом море.
Australia calls on all members of the international community to cooperate in ensuring that the practice of large-scale drift-net fishing does not occur on the high seas. Австралия призывает всех членов международного сообщества к сотрудничеству в деле обеспечения того, чтобы в открытом море не практиковался лов рыбы крупноразмерными дрифтерными сетями .
The United States is not aware of any new fisheries which have been developed by nations that conduct, or authorize their nationals to conduct, large-scale pelagic drift-net fishing beyond the exclusive economic zone of any nation. Соединенным Штатам неизвестно о каких-либо новых промыслах, разработанных государствами, которые осуществляют или разрешают своим гражданам осуществлять лов рыбы крупноразмерными пелагическими дрифтерными сетями за пределами исключительной экономической зоны какого-либо государства.
Furthermore, the United States is not aware of any nations that conduct, or authorize their nationals to conduct, large-scale drift-net fishing on the high seas inconsistent with the resolution. Более того, Соединенным Штатам неизвестно о каких-либо государствах, которые осуществляют или разрешают своим гражданам осуществлять в открытом море лов рыбы крупноразмерными дрифтерными сетями в нарушение резолюции.
Venezuela, in its submission of 28 April 1993, informed the Secretary-General that the Government of Venezuela welcomed the establishment of the moratorium on large-scale drift-net fishing. В своем представлении от 28 апреля 1993 года Венесуэла сообщила Генеральному секретарю, что правительство Венесуэлы приветствует введение моратория на лов рыбы крупноразмерными дрифтерными сетями.
Large-scale pelagic drift-net fishing and its impact on the Лов рыбы крупноразмерными пелагическими дрифтерными сетями и его
As a sponsor of the 1989, 1990 and 1991 United Nations drift-net resolutions, Canada is committed to the full and effective implementation of the global moratorium on large-scale pelagic drift-net fishing on the high seas in all regions. Будучи одним из соавторов резолюций Организации Объединенных Наций о дрифтерном рыболовстве 1989, 1990 и 1991 годов, Канада придерживается курса на полную и эффективную реализацию глобального моратория на лов рыбы пелагическими дрифтерными сетями большого размера в открытом море во всех регионах.
As a result of the United Nations global moratorium on large-scale high-seas drift-net fishing, which took effect on 1 January 1993, drift-net vessels have been withdrawn from the North Pacific Ocean by Japan, the Republic of Korea and Taiwan Province of China. В результате введения Организацией Объединенных Наций глобального моратория на лов рыбы дрифтерными сетями большого размера в открытом море, который вступил в силу 1 января 1993 года, Япония, Республика Корея и китайская провинция Тайвань вывели дрифтеры из северной части Тихого океана.
As will be recalled, pursuant to General Assembly resolution 46/215 a global moratorium on all large-scale pelagic drift-net fishing on the high seas was brought into effect from 31 December 1992. Следует напомнить, что в соответствии с резолюцией 46/215 Генеральной Ассамблеи с 31 декабря 1992 года был введен глобальный мораторий на лов рыбы пелагическими дрифтерными сетями большого размера в открытом море.
(c) Ensure that a global moratorium on all large-scale pelagic drift-net fishing was fully implemented on the high seas of the world's oceans and seas, including enclosed seas and semi-enclosed seas, by 31 December 1992. 30 с) обеспечить полное осуществление к 31 декабря 1992 года глобального моратория на весь лов рыбы пелагическими дрифтерными сетями большого размера в открытых водах морей и океанов мира, включая замкнутые и полузамкнутые моря 30/.
Deep sea fishing, net fishing, net making, net mending, fishing techniques Лов рыбы в открытом море, лов рыбы сетями, плетение сетей, ремонт сетей, приемы рыбной ловли
Brian photographed a marine sanctuary in New Zealand, where commercial fishing had been banned - the result being that the overfished species have been restored, and with them a possible solution for sustainable fisheries. Брайан сфотографировал морской заповедник в Новой Зеландии, где запрещен коммерческий лов рыбы и, как результат, восстановились виды переловленных рыб, а с ними и возможность устойчивого рыболовства.