Английский - русский
Перевод слова Firing
Вариант перевода Стрелять

Примеры в контексте "Firing - Стрелять"

Примеры: Firing - Стрелять
It was a normal evening at Metro-General when a lone gunman entered and began firing into the crowd. Обычный вечер в больнице, как вдруг вошел неизвестный и начал стрелять в людей.
Soon, mortars emplaced on a neighboring high finger ridge eastward registered on Schmitt's perimeter and continued firing until dark. Вскоре начали обстрел миномёты, размещённые на соседнем «пальце» восточнее периметра Шмидта, они продолжали стрелять до наступления темноты.
You won't control these students who started firing... Вы не смогли справиться с этими студентами, которые начали стрелять
Stop firing and put the gun down! Перестань стрелять и брось пушку на пол!
A boy, James Pratt showed up at the high school with some guns that he bought off the street and he just started firing. Один мальчик, его звали Джеймз Пратт принес в школу оружие, которое он купил на улице в Индианаполисе и начал стрелять.
If we could even get close enough, they'll start firing, and we'll fire back. Если подойдём близко, они начнут стрелять, а мы в ответ.
You can't just go firing into the floor! Нельзя просто так стрелять в пол!
Your guns don't use it though, so they'll keep firing until they fall off the ship. Твои пушки всё равно их не используют, так что они будут стрелять, пока не отвалятся от корабля.
As soon as I set these off, I want you to start firing. Как только я рвану вот это, начинай стрелять.
He's a picture... shouldn't he be firing paint balls? Он же картина... разве он не должен стрелять шариками с краской?
What do you mean by firing without checking there's folk about? Нельзя же стрелять, не убедившись, что вокруг никого нет!
The present crisis commenced on 1 May, when RUF ex-combatants approached the disarmament, demobilization and reintegration reception centre at Makeni in a threatening manner and started firing in the air. Нынешний кризис начался 1 мая, когда бывшие комбатанты ОРФ угрожающим образом приблизились к приемному центру разоружения, демобилизации и реинтеграции в Макени и принялись стрелять в воздух.
Holding a gun is not the same as firing it. Держать пистолет и стрелять из него - не одно и то же.
She also wields pistols capable of firing concussive blasts. Она также владеет пистолетами, способными стрелять из контузий.
When they cease firing, we fire. Когда они прекратят, начнем стрелять.
Without the firing pins, the guns won't work. Без ударников орудия не могут стрелять.
Means they could fire multiple bursts without having to store up more power for the next firing sequence. Значит они могли непрерывно стрелять, не имея необходимости хранить дополнительную энергию для следующей очереди огня.
You fire, you are firing on my troops. Будете стрелять, попадете по моим войскам.
My team formed a firing line and prepared to engage if the Blues... Мой отряд выстроился в шеренгу и приготовился стрелять, если "синие"...
It was pretty clever, firing your father's shotgun at the exact moment that Adam and Goldstein fired their guns. Было очень умно, стрелять из дробовика отца, в тот самый момент, когда Адам и Гольдштейн выстрелили из своих пистолетов.
Will somebody quit firing cannon under my windows? Кто-нибудь прекратит стрелять из пушки под моими окнами?
I know you've got problems of your own, but those Federation ships could be firing on us in seconds. Я знаю, что у вас там хватает своих проблем, но эти федеральные корабли начнут стрелять по нам через несколько секунд.
The make of your weapon tells you if you'll be in open combat or firing from the shadows. Тип вашего оружия говорит вам будете ли вы в открытом сражении или будете стрелять из тени.
On 13 August 1993, IDF troops opened fire at a group of stone-throwers in Rafah who responded by firing back. 13 августа 1993 года подразделения ИДФ открыли огонь по группе бросавших камни лиц в Рафахе, которые в ответ тоже начали стрелять.
They come in here shooting, you're in the firing line, same as us. Если они ворвутся и начнут стрелять, ты тоже окажешься на линии огня, как и мы.