Английский - русский
Перевод слова Financing
Вариант перевода Финансовый

Примеры в контексте "Financing - Финансовый"

Примеры: Financing - Финансовый
This represents a reduced financing envelope compared to the prior period ($568.7 million in 2014-2015 compared to $672.5 million in 2012-2013) (ibid., para. 58). Этот финансовый пакет меньше по сравнению с пакетом в предыдущий период (568,7 млн. долл. США в 2014 - 2015 годах по сравнению с 672,5 млн. долл. США в 2012 - 2013 годах (там же, пункт 58).
To that end, it was essential that they should be issued in all the official languages of the United Nations and he consequently proposed the establishment of a voluntary financing mechanism for their publication in each of those languages. С этой целью существенно важно, чтобы они были изданы на всех официальных языках Организации Объединенных Наций, и поэтому оратор предлагает создать добровольный финансовый механизм для их издания на каждом из этих языков.
A revised financing report on the closure of the Operation, including disposal of its assets, for the period ending 31 March 1995 will be submitted to the General Assembly in February 1995. Пересмотренный финансовый отчет о завершении Операции, включая ликвидацию ее активов, за период, который закончится 31 марта 1995 года, будет представлен Генеральной Ассамблее в феврале 1995 года.
The financial crisis could also lead to a global economic slowdown, which may reduce demand for exports from developing countries, cut foreign direct investments and curtail development financing for poor countries. Финансовый кризис может также привести к глобальной экономической стагнации, что чревато сокращением спроса на экспорт из развивающихся стран, сокращением прямых иностранных инвестиций и свертыванием финансирования развития бедных стран.
With the nearly $2 trillion funding gap the crisis had engendered, external financing could be made available from new special drawing rights (SDRs) that IMF could issue to developing countries. Поскольку кризис породил финансовый дефицит в размере почти 2 трлн. долл. США, внешнее финансирование может осуществляться посредством новых специальных прав заимствования (СДР), которые МВФ мог бы предоставлять развивающимся странам.
Key outputs included the draft of the national financing strategy (a strategic financial plan) for WSS and draft annotated outline of the WSS sector policy paper. К ключевым результатам относятся проект национальной финансовой стратегии (стратегический финансовый план) для ВСиВО и аннотированный проект содержания документа по отраслевой политике в секторе ВСиВО.
Mr. Zamora Rivas (El Salvador) said that the global financial and economic crisis had led to slow growth in international trade and more restrictions on international financing, affecting developing countries in particular. Г-н Самора Ривас (Сальвадор) говорит, что глобальный финансовый и экономический кризис привел к замедлению темпов роста в сфере международной торговли и введению дополнительных ограничений на международное финансирование, что, в частности, негативно влияет на развивающиеся страны.
The European Community supports, through assistance provided by the Fund, a range of activities both at national and regional level, and is currently financing about 15 fisheries activities in African coastal States, with a total financial envelope of roughly 140 million euros. Действуя через Фонд, Европейское сообщество поддерживает целый ряд мероприятий как на национальном, так и на региональном уровне, а в настоящее время оно финансирует около 15 рыбохозяйственных мероприятий в прибрежных государствах Африки, причем общий финансовый пакет составляет где-то 140 млн. евро.
The report of the Secretary-General on the financing of the United Nations Observer Mission in Georgia (UNOMIG) dated 26 September 1994 (A/49/429) stated that the financial performance report for the period from 7 August 1993 to 31 March 1994 would be issued as an addendum. В докладе Генерального секретаря о финансировании Миссии Организации Объединенных Наций по наблюдению в Грузии (МООННГ) от 26 сентября 1994 года (А/49/429) было указано, что финансовый отчет за период с 7 августа 1993 года по 31 марта 1994 года будет издан в качестве добавления.
Referring to the report (A/48/460) of the Independent Advisory Group on United Nations financing, he said his delegation shared the view that the financial crisis faced by the Organization should soon be overcome by the joint action of Member States and the Secretariat. Касаясь доклада (А/48/460) Независимой консультативной группы по проблемам финансирования Организации Объединенных Наций, он говорит, что делегация его страны разделяет точку зрения относительно того, что в скором времени финансовый кризис, переживаемый Организацией, будет преодолен совместными усилиями государств-членов и Секретариата.
This is quite appropriate, as these terms are the pivotal financial element in every cross-border transaction, having a direct impact on both the financing conditions and the financial exposure of the company. Это вполне уместно, поскольку такие условия представляют собой ключевой финансовый элемент в любой трансграничной сделке и оказывают прямое воздействие как на условия финансирования, так и на состояние финансовых позиций компании.
It is the financial sector that is most affected by the measures taken in response to 11 September, and the Government is therefore giving highest priority to the implementation of the aspects concerning financing of terrorism. Именно финансовый сектор в наибольшей мере подвержен воздействию мер, принятых в связи с событиями 11 сентября, и в этой связи правительство уделяет приоритетное внимание осуществлению положений, касающихся финансирования терроризма.
I shall request the General Assembly to take action on the budget as well as on the financing of the mission's activities for the 2001-2002 financial period beginning on 1 July 2001, in May 2001, during the second part of its resumed fifty-fifth session. Я буду просить Генеральную Ассамблею принять решение по бюджету, а также в отношении финансирования деятельности Миссии на финансовый период 2001 - 2002 годов, начинающийся 1 июля 2001 года, в ходе второй части ее возобновленной пятьдесят пятой сессии в мае 2001 года.
At its eighth session, the Assembly also decided that the Finance Committee should review the question of modalities for financing participation in the meetings of the Commission and the Committee, including the possibility of making provision from the administrative budget of the Authority. З. На своей восьмой сессии Ассамблея также постановила, что Финансовый комитет рассмотрит вопрос о способах финансирования участия в заседаниях Комиссии и Комитета, включая возможность выделения ассигнований из административного бюджета Органа.
Ms. Eva Weöres, financial consultant on energy efficiency and environmental projects for the National Savings Bank, Hungary, gave a presentation entitled "The Role of the OTP Bank in Energy Efficiency, including renewable sources of energy and ESCO financing". Финансовый консультант по вопросам энергетической эффективности и экологических проектов Национального сберегательного банка, Венгрия, г-жа Ева Вёреш представила материал, озаглавленный "Роль Банка ОТП в области энергоэффективности, включая возобновляемые источники энергии и финансирование ЭСК".
The European Union welcomes the innovative sources of financing introduced and supported on a voluntary basis by some Member States, especially those health initiatives already on the way, such as the International Drug Purchase Facility's International Finance Facility for Immunization and the advanced market commitments initiative. Европейский союз приветствует предложенные некоторыми государствами-членами добровольные новаторские источники финансирования, в особенности такие разумные уже работающие инициативы в области здравоохранения, как Международный финансовый механизм для программ иммунизации, действующий в рамках Международного механизма закупки лекарств, и инициатива повышенных рыночных обязательств.
The initial budget proposed for UNAMSIL for the financial period 2000/01 was set out in the report of the Secretary-General of 3 April 2000 on the financing of the Mission (A/54/820) and amounted to $476,726,400 gross ($472,965,600 net). Первоначально предложенный бюджет МООНСЛ на финансовый период 2000/01 годов был приведен в докладе Генерального секретаря о финансировании Миссии от 3 апреля 2000 года (А/54/820) и составлял 476726400 долл. США брутто (472965600 долл. США нетто).
Some States members of the European Union were playing a leading role in voluntary initiatives aimed at mobilizing predictable and stable sources of financing, such as the International Facility for Immunization and the International Drug Purchase Facility. Некоторые государства-члены Европейского союза играют ведущую роль в добровольных инициативах, направленных на привлечение предсказуемых и стабильных источников финансирования, таких как Международный финансовый орган для программ иммунизации и Международный механизм закупок лекарств.
The areas on which the discussions and deliberations on the reform of the system have focussed include the following: Standards, transparency and financial supervision; Emergency financing through the establishment of an emergency fund tasked with offering financial assistance to countries suffering from capital account payment difficulties. Области, на которых были сосредоточены дискуссии и обсуждения по вопросу о реформе системы, включают следующие: Стандарты, транспарентность и финансовый контроль; Финансирование на случай непредвиденных обстоятельств путем создания фонда чрезвычайных средств для оказания финансовой помощи странам, испытывающим трудности с осуществлением платежей.
The balance of $127,800 and the additional staff assessment income of $741,000 in respect of the 2000/01 financial period were not adjusted in the amounts prorated among the peacekeeping missions in their respective financing resolutions. Остаток средств в размере 127800 долл. США и дополнительные поступления по плану налогообложения персонала в размере 741000 долл. США за финансовый период 2000/01 года не были учтены в тех суммах, которые были пропорционально распределены между миссиями по поддержанию мира в соответствующих резолюциях об их финансировании.
In January 2010, the World Bank established a multilateral financing mechanism to allow the targeting and delivery of additional funding to public and private entities to support national and regional strategic plans for agriculture and food security in poor countries. В январе 2010 года Всемирный банк учредил многосторонний финансовый механизм для обеспечения целевого выделения дополнительных средств на финансирование государственных и частных предприятий, оказывающих поддержку национальным и региональным стратегическим планам развития сельского хозяйства и обеспечения продовольственной безопасности в беднейших странах.
Although the budget will probably be rebalanced within 90 days, its adoption prior to the expiry of the temporary financing period on 31 March has allowed for undisturbed budget payments and has prevented new elections in the Federation. Хотя в течение 90 дней этот бюджет будет, вероятно, сверстан заново, его утверждение до 31 марта, когда истекал временный финансовый период, позволило избежать задержек с бюджетными выплатами и избежать новых выборов в Федерации.
At the Poverty Reduction Forum, it was recognized that significant financing gaps remain, including for essential activities related to the development of the national security and rule of law institutions, and that international partners needed to better align with the priorities of the strategy. На форуме по сокращению масштабов нищеты было признано, что сохраняется значительный финансовый дефицит, в том числе и в отношении основной деятельности, связанной с развитием сектора национальной безопасности и институтов правопорядка, и что международные партнеры должны лучше увязывать свою помощь с приоритетами стратегии.
From the beginning of the 1980s the lasting insufficiency of the resources, the growing economic burdens, and later, the narrowing down of the transport market, lead to the crisis of the financing of the transport sector in many fields. С начала 80-х годов ввиду постоянной нехватки ресурсов, растущих экономических проблем и, впоследствии, сужения транспортного рынка наблюдается финансовый кризис во многих областях транспортного сектора.
To avoid the impact of such exposure on the development of Islamic finance, the Stamp Duty Act 1949 was amended, with the effect to tax only the financing document and not the second purchase document between the financier and the client. Во избежание влияния этого фактора на развитие исламской финансовой системы была внесена поправка в Закон о гербовых сборах 1949 года, согласно которой налогом облагается лишь финансовый документ, но не документ о вторичной покупке между финансовой инстанцией и клиентом.