Примеры в контексте "Finally - Таки"

Примеры: Finally - Таки
Thanks for finally getting over here. Спасибо, что наконец таки пришли.
I think we got the story worked out finally. Мне кажется, наша история наконец таки складывается.
And after the shuttle finally launched, И после того, как шаттл наконец таки запустили,
I just want you to know it's, like, such a pleasure to meet you guys finally. Я хочу, чтобы вы знали, ребята, как все таки здорово наконец-то с вами познакомиться.
I was on the wait list for this media class for a year and a half and I finally got in. Я находился в списке ожидания на курс по СМИ полтора года и наконец таки попал в него.
After punishing the stage for days, a slight crack appeared, and when Storm jumped off the top of the upright piano it finally broke. После нескольких дней проверок на прочность на сцене появилась небольшая трещина, и когда Сторм спрыгнул на неё с пианино, она, всё таки сломалась.
[Ruth] We're year-round, now. So, I can finally vote for you. Но теперь мы тут живем постоянно, так что я смогу наконец таки за тебя проголосовать.
By the time he finally did as I asked, it was almost too late. Потом, он всё таки послушал меня, ведь я долго просил, но было слишком поздно.
Why'd you finally agree to get together? Почему ты все таки решил быть вместе?
You finally came by to make sure I was alive? Ты все таки приехала удостовериться, что я еще жив?
So you finally show up? Всё таки в конце концов явился?
So he finally did it. Он все таки это сделал.
Since we're live, you'll finally be able to reach out to us with your flag thoughts and flag questions. Раз мы в прямом эфире, вы наконец таки сможете высказать свои мысли о флагах, задать вопросы.
Get the number for ucla extension so Eric can take a course to finally learn how the movie business works. Достань номер Калифорнийского Университета в Лос-Анжелесе, чтоб Эрик мог пройти курс, и наконец таки понял, как работает кинобизнесс.
Take all the time you need, but remember - when you finally make up your mind and you want me, Не торопись, но помни, Когда ты все таки примешь решение и придешь ко мне,
Those who have relished control of the military as a reward for having helped the King seize the throne, finally met their match. Эти люди, якобы помогавшие Королю взойти на престол, просто игрались с военной властью, встретили таки хозяина!
Finally, the current's helping! И всё таки оно помогает.
Finally I located that agent of mine. Наконец, я таки обнаружил своего агента.
Finally, we the current also helps. И всё таки оно помогает.