Английский - русский
Перевод слова Finally
Вариант перевода Окончательном

Примеры в контексте "Finally - Окончательном"

Примеры: Finally - Окончательном
In a footnote, the Committee referred to article 7 of the articles finally adopted by the International Law Commission, as well as to article 2, paragraph 3, of the International Covenant on Civil and Political Rights. Комитет сослался на статью 7 статей, принятых Комиссией международного права в окончательном виде, а также на пункт 3 статьи 2 Международного пакта о гражданских и политических правах.
The ad hoc committee thereafter quoted in a footnote the text of article 27 finally adopted by the International Law Commission in 2001, "bearing witness to the existence of a principle of international law in this regard". Затем специальный комитет привел в сноске текст статьи 27, принятой КМП в окончательном виде в 2001 году, «засвидетельствовав тем самым существование принципа международного права в этом отношении».
In its 2003 report and recommendations concerning part three of the third instalment of "F3"claims, the Panel of Commissioners of the United Nations Compensation Commission referred inter alia to article 35 finally adopted by the International Law Commission in 2001. В своем докладе и рекомендациях 2003 года в отношении третьей части третьей партии претензий "F3"группа уполномоченных Компенсационной комиссии Организации Объединенных Наций сослалась, в частности, на статью 35, принятую в окончательном виде Комиссией международного права в 2001 году.
In this context, the Trial Chamber noted in particular, quoting article 57 finally adopted by the International Law Commission in 2001, that the Commission's articles were "primarily directed at the responsibilities of States and not at those of international organizations or entities". В этом контексте Судебная камера отметила, в частности, приведя статью 57, принятую в окончательном виде Комиссией международного права в 2001 году, что статьи КПМ «в первую очередь касались ответственности государств, а не международных организаций и субъектов».
It then quoted the text of article 4 finally adopted by the International Law Commission in 2001, which it considered "crystal clear" in that regard, and later referred to the commentary thereto. Затем он процитировал текст статьи 4, принятой КМП в окончательном виде в 2001 году, положения которой на этот счет являются «совершенно четкими», и позднее он сослался на комментарий к ней.
Once again, the formulation of the obligation was modified to "obligation to try or extradite" when adopted on first reading, before it reached its final form in the above-quoted Draft Code finally adopted by the International Law Commission in 1996. И снова формулировка обязательства была изменена на «обязательство предавать суду или выдавать»; затем она была принята в первом чтении, а потом приняла свою окончательную форму в вышеприведенном Проекте кодекса, принятом в окончательном виде Комиссией международного права в 1996 году.
Irrespective of the form in which the norms were finally adopted, they must be directed at the States in which the resources were situated since those were the States that had a duty to apply and develop them in their mutual relations through regional and subregional agreements. Независимо от того, в какой форме будут в окончательном виде приняты эти нормы, они должны быть предназначены для государств, в которых эти ресурсы расположены, ввиду того, что эти государства обязаны применять и развивать их в отношениях между собой в рамках региональных и субрегиональных соглашений.
It is being increasingly realized that the preparers and auditors should be given training even before final issuance of a new standard, i.e. at the exposure draft stage itself, so that when the standard is finally issued, they are ready to effectively implement the standard. Растет понимание необходимости подготовки специалистов по составлению отчетности и аудиторов еще даже до выхода в свет окончательного варианта нового стандарта, т.е. уже на стадии предварительного проекта, с тем чтобы после издания стандарта в окончательном виде они могли эффективно применять его.
In a footnote, the ad hoc committee criticized the arbitral tribunal's terminology on the basis of the text of and commentaries to articles 2, 4 and 12 finally adopted by the International Law Commission: ... В сноске Специальный комитет подверг критике терминологию арбитража с учетом текста и комментариев к статьям 2, 4 и 12, принятых в окончательном виде Комиссией международного права:
The Court did consider it necessary to decide whether articles 5, 6, 9 and 11 finally adopted by the International Law Commission in 2001 expressed present customary international law, it being clear that none of them applied in the case Суд не счел необходимым решать вопрос о том, отражают ли статьи 5, 6, 9 и 11, принятые в окончательном виде Комиссией международного права в 2001 году, нынешнее состояние обычного международного права, поскольку ясно, что ни одна из них не применима в настоящем деле
With a view to summing up the lessons that had been learned from experience with the drafting of the socio-economic plan and propagating the benefit of those lessons as widely as possible, JNCW conducted a comprehensive study of the plan as finally formulated. Для анализа уроков, которые были извлечены в ходе разработки плана социально-экономического развития, и максимально широкого распространения накопленного опыта ИНКЖ провела всеобъемлющее исследование плана в его окончательном виде.
In its 2004 judgement in the Ilaşcu and others v. Moldova and Russia case, the European Court, sitting as a Grand Chamber, referred inter alia to the commentary to article 15, paragraph 2 finally adopted by the International Law Commission in 2001. В своем решении 2004 года по делу Илашку и другие против Молдовы и России Европейский суд, заседая в составе Большой палаты, сослался, в частности, на комментарий к пункту 2 статьи 15, принятой КМП в окончательном виде в 2001 году.
Part One of the articles provisionally adopted by the International Law Commission became, with amendments, Part One of the articles finally adopted in 2001. Часть первая статей КМП, принятых в предварительном порядке, стала с поправками частью первой статей, принятых в окончательном виде в 2001 году.
The extract of the commentary to draft article 41 by the International Law Commission referred to by the Court in the quoted passage was not retained in the commentary to article 30 as finally adopted in 2001. Выдержка из комментария КМП по проекту статьи 41, на который сослался Суд в приведенной выдержке, не сохранился в комментарии к статье 30, принятой в окончательном виде в 2001 году.
The Special Rapporteur was disappointed that this reference was excluded from the draft which was finally adopted. Специальный докладчик выражает сожаление в связи с тем, что из проекта, который в окончательном виде был принят, эта ссылка была исключена.
The Law on the Constitutional Council was finally adopted in March. В марте в окончательном варианте был принят Закон о конституционном совете.
Given, however, that certain of our concerns were not addressed in the text as finally presented, we voted against this draft resolution in the First Committee. Учитывая тот факт, что ряд вопросов, вызывающих беспокойство, не были рассмотрены в окончательном варианте текста, мы голосовали против этого проекта резолюции в Первом комитете.
Parties should therefore also set procedures for reporting how the public input has been considered in the final decision, e.g., how many comments were received, how these comments were addressed, why certain proposals were not retained and why others were finally adopted. Поэтому Сторонам следует также определить процедуры информирования о том, каким образом в окончательном решении был учтен вклад общественности, например сколько замечаний было получено, как эти замечания были учтены, почему некоторые предложения были отклонены, а другие в конечном счете приняты.
Finally, it was adopted by the Council on 13 September 2010 and delivered to the European Parliament. В окончательном варианте он был принят Советом 13 сентября 2010 года и передан в Европейский парламент.
Finally, the Nordic countries welcomed the inclusion of article 27, which limited the scope of application of the draft articles to succession of States occurring in conformity with international law. They understood that its final placement would be decided later. И наконец, северные страны положительно относятся к включению статьи 27, которая ограничивает сферу применения проектов статей случаями правопреемства государств, осуществляемыми в соответствии с международным правом, и, насколько они понимают, вопрос об окончательном месте этой статьи станет предметом последующего решения.
Finally, the representative regretted that the reference to the disastrous impact on children caused by the imposition of unilateral coercive measures on his country had not been retained in the final version of the report. В заключение представитель выразил сожаление в связи с тем, что ссылка на катастрофические последствия для детей в результате введения односторонних принудительных мер в отношении его страны не была сохранена в окончательном варианте доклада.
These new developments finally cleared the way for the final status talks, which will also include negotiations on the future of Al-Quds Al-Sharif. Указанные последние события позволили, наконец, приступить к переговорам об окончательном статусе, в рамках которых будет также рассматриваться вопрос о будущем Аль-Кудс аш-Шарифа.
Finally, the Secretariat has noted that there is a significant delay in receiving the approval of and the final signature on the memorandum of understanding by troop contributors as a result of their national governmental process. Наконец, Секретариат отметил, что происходят существенные задержки в одобрении и окончательном подписании меморандума о взаимопонимании страной, предоставляющей войска, в связи с особенностями национальных государственных механизмов.
The Committee noted the report of SC. on its 101st session before finally adopting it at its 102nd session in May 2008. Комитет принял к сведению доклад SC. о работе ее сто первой сессии, который в окончательном виде будет утвержден на ее сто второй сессии в мае 2008 года.
Nonetheless, in accordance with Sir Francis Vallat's proposal, the Commission finally deleted this requirement from the final draft article for pragmatic reasons, which it explains in the commentary to the corresponding article adopted on second reading in 1974: Однако по предложению сэра Фрэнсиса Валлата Комиссия в конечном итоге в своем окончательном проекте статьи отказалась от этого требования по прагматическим соображениям, которые она поясняет в комментарии к соответствующей статье, принятой во втором чтении в 1974 году: