| And final receipt charged to Stapleton Innovations. | И итоговый счет, выписанный на "Степлтон Инновейшнс". |
| The final exam consists of a practical and a written part. | Итоговый экзамен включает практическую часть и письменную работу. |
| The final execution rate of this Plan was 91.66%. | Итоговый показатель выполнения этого плана составил 91,66%. |
| That is why at the end of the semester there will be a final exam. | Поэтому в конце семестра состоится итоговый экзамен. |
| Looked over... your final budget that you submitted. | Просмотрел... представленный вами итоговый бюджет. |
| Outcome - An in-depth final evaluation of the project was carried out in March 2006. | В марте 2006 года был проведен углубленный итоговый анализ данного проекта. |
| We support the final text of the Joint Ministerial Statement on the CTBT adopted a few weeks ago. | Мы поддерживаем итоговый текст совместного заявления министров по ДВЗЯИ, принятого несколько недель тому назад. |
| Next they will meet the final exam, and so on holiday there is time. | Затем они встретятся на итоговый экзамен, и так далее праздник есть время. |
| Subgroups of respondents receive different sets of event sentences, and the subgroup data are pooled for final analyses. | Подгруппы респондентов знакомятся с разными наборами предложений, затем данные объединяются в итоговый анализ. |
| Banhart and VietNam were not included in the final track list of the album. | Banhart и VietNam не вошли в итоговый трек-лист альбома. |
| The final budget came in at $27 million. | Итоговый бюджет составил около 27 млн.$. |
| And the final scores are poles apart. | Итоговый счёт буквально на разных полюсах. |
| The final text is sent to the ISO Central Secretariat, which publishes it as the International Standard. | Итоговый текст отсылается в Главный Секретариат ИСО, который публикует данный международный стандарт. |
| The Preparatory Committee agreed that the issues and recommendations of the final Conference document should be forward-looking, operational and pragmatic. | Члены Подготовительного комитета пришли к согласию в отношении того, что вопросы и рекомендации, которые войдут в итоговый документ Конференции, должны носить перспективный, оперативный и прагматический характер. |
| Declaration and final outcome document of the 23rd Special Session of the General Assembly of the United Nations, 5-9 June 2000. | Декларация и итоговый документ двадцать третьей специальной сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций, 5-9 июня 2000 года. |
| The Working Group may wish to discuss the proposal and to approve the final draft of the Agenda. | Рабочая группа может пожелать обсудить это предложение и утвердить итоговый проект повестки дня. |
| UNDP prepared the final such report in August 1999. | Подобный итоговый доклад ПРООН подготовила в августе 1999 года. |
| There is no need to remind delegations that the deliberations on both important substantive items are in their third, and final, year. | Нет необходимости напоминать делегациям о том, что идет третий, итоговый год обсуждения обоих важных вопросов существа. |
| The final version would be circulated as soon as the current negotiations were completed. | Оратор сообщает, что итоговый вариант текста будет распространен по завершении переговоров по нему. |
| The final outcome will be adopted by the plenary of the Council. | Итоговый документ будет приниматься Советом в пленарном заседании. |
| The final product in Brussels should be an effective and integrated instrument. | Итоговый документ Брюссельской конференции должен иметь действенный и комплексный характер. |
| Careful attention is also required in this context to the form the final product should take. | В этом контексте следует также тщательно изучить вопрос о том, какую форму примет итоговый документ. |
| The project sets forth the drafting of a final synthetic report from the analysis of all processed data and acquired information. | В этом проекте содержится итоговый сводный отчет по результатам анализа всех обработанных данных и собранной информации. |
| If Parties decide that these courses should have a final seminar, costs will increase by US$ 208,000. | Если Стороны решат провести в рамках этих курсов итоговый семинар, то расходы увеличатся на 208000 долл. США. |
| Please provide information on women who took the final exam envisaged in the full time vocational programmes provided by the High Institute of Technology. | Просьба представить информацию о женщинах, сдававших итоговый экзамен, предусмотренный в рамках полноформатных программ профессиональной подготовки технологического института. |