Within 60 days of notification of the appeal, a party answering the appeal may file a cross-appeal, accompanied by a brief which shall not exceed 15 pages, with the Appeals Tribunal stating the relief sought and the grounds of the cross-appeal. |
В течение 60 дней с уведомления об апелляции сторона, отвечающая на апелляцию, может подать встречную апелляцию, сопровождаемую резюме дела не более чем на 15 страницах; при этом Апелляционный трибунал указывает испрашиваемое средство защиты и основания для встречной апелляции. |
If an alien has been served with an Order to Show Cause to appear at a deportation hearing or a notice to appear at an exclusion hearing, he must appear before an immigration judge, with whom he may file an asylum application. |
Если какому-либо иностранцу вручается приказ представить основания и уведомление явиться на слушание его дела о депортации или высылке, то он должен явиться к судье по делам об иммиграции, которому он может подать заявление о предоставлении ему убежища. |
If a registrant of a vehicle subject to this program believes that the Diplomatic Parking Review Panel has incorrectly concluded that a notice of parking violation is valid, such registrant may file a notice of appeal. |
Если лицо, на имя которого зарегистрировано автотранспортное средство, охватываемое настоящей программой, считает, что Группа по рассмотрению вопросов стоянки дипломатических автотранспортных средств пришла к неправильному выводу о том, что уведомление о нарушении правил стоянки является юридически действительным, подобное лицо может подать уведомление об апелляции. |
File a motion, submit a memo. |
Подать ходатайство, направить письмо. |