Therefore, savings of $1,433,000 under hire/charter costs resulted from fewer flying hours and lower monthly costs. |
В этой связи экономия в размере 1433000 долл. США по статье «Расходы на аренду и фрахт» было обусловлено меньшим числом полетных часов и меньшими месячными расходами. |
The attack on Namur was faster, needed fewer troops and was less costly in casualties, despite the three weeks which the defenders had had to prepare their defences. |
Штурм Намюра был быстрее, потребовал меньшего количества войск и сопровождался меньшими потерями, несмотря на трёхнедельные приготовления защитников. |
Since the long-term closure of fishing grounds could cause problems for fisherfolk, Norway had focused its long-term efforts on improving the selectivity of trawl gears through the development of grid technology in the shrimp and cod fisheries, which had yielded cleaner catches and fewer damaged shrimp. |
Поскольку закрытие рыболовных банок на длительные периоды может создавать проблемы для рыбаков, Норвегия нацелила свои усилия на повышение степени избирательности тралов с помощью разработки сеточной технологии для лова креветок и трески, которая помогала рыбакам получать уловы с меньшими приловами и меньшим количеством поврежденных креветок. |
The reduced requirements were attributable to lower-than-planned travel costs and fewer personnel who were paid the higher mission subsistence allowance rate payable in the first 30 days of deployment, owing to the lower-than-planned number of rotations. |
Сокращение потребностей в ресурсах было обусловлено меньшими, чем планировалось, путевыми расходами и меньшим числом сотрудников Миссии, которым выплачивались более высокие суточные в течение первых 30 дней с момента развертывания, а также меньшим, чем планировалось, числом ротаций. |
There are fewer mine victims, fewer minefields and fewer mine stocks on Earth already. |
Мы уже имеем дело с меньшим числом жертв мин, с меньшим числом минных полей и меньшими запасами мин на Земле. |
1.44 million crossings (561,957 to the north, 880,336 to the south); the lower number of crossings to the south resulted from fewer employment opportunities |
1,44 миллиона пересечений (561957 на север, 880336 на юг); меньшее число перемещений на юг было связано с меньшими возможностями занятости в этом районе |
Fewer girls than boys access and use information and communication technology, and girls continue to be underrepresented in ICT courses, computer clubs and ICT-based careers. |
Данные свидетельствуют о том, что у девочек в отличие от мальчиков меньше стимулов для изучения естественных и технических дисциплин и что их успеваемость в этих областях является более низкой, что обусловлено меньшими ожиданиями и стереотипным отношением. |