| It is not possible to deploy female international staff. | Размещать там женский международный персонал не представляется возможным. |
| The experience of the European Union shows the crucial importance of involving female personnel in the whole peace process. | Опыт Европейского союза демонстрирует насколько важно задействовать женский персонал на протяжении всего мирного процесса. |
| Despite that, a division into typically male and female occupations still persists in agriculture. | Несмотря на это, в сельском хозяйстве до сих пор сохраняется деление труда на мужской и женский. |
| Troop-contributing countries providing level 2 and above hospitals are urged to deploy female staff to those hospitals. | Предоставляющим войска странам, организующим работу госпиталей категории 2 и выше, настоятельно рекомендуется направлять в эти госпитали женский персонал. |
| For the first time in our history, Japan included female personnel in that large peacekeeping unit. | Впервые в нашей истории Япония включила в эту большую группу миротворцев женский персонал. |
| The personnel employed at this department are female persons, although the number is insufficient. | Для работы в этом отделении используется женский персонал, хотя его численность является недостаточной. |
| In fact, a demographic profile depicts a largely female ageing volunteer cadre with a rising number of widows with multiple dependents. | В частности, демографический разрез отражает в основном женский состав добровольцев, тенденцию их старения и увеличение числа вдов, имеющих многих иждивенцев. |
| Women are guarded and searched exclusively by female staff. | Охрану и обыск женщин производит исключительно женский персонал. |
| Penitentiary facilities for women run by the Bureau of Jail Management and Penology employed exclusively female staff. | Исправительные женские учреждения, подчиняющиеся Бюро управления тюрьмами и пенологии, используют только женский персонал. |
| You recognise an incredible female vocal? | Джесси, давай спросим тебя, ты расслышала удивительный женский вокал? |
| Fate is capricious, and the female character unpredictable. | Судьба капризна, а женский характер непредсказуем. |
| We are severely underserving our youth and female markets. | Мы непозволительно упускаем молодёжный и женский рынки. |
| I think you would be surprised at how a tortured, impassioned female voice can soothe an achy-breaky heart. | Я думаю, ты будешь удивлен, как замученный, страстный женский голос, может успокоить разбитое сердце. |
| Female bodybuilding is the female component of competitive bodybuilding. | Женский культуризм - женский компонент соревновательного культуризма. |
| Sports clubs admit women and have special female staff to train them. | Спортивные клубы принимают женщин и имеют специально подготовленный женский персонал для занятий с ними. |
| Angela saw a female form in the shadow and the dentition appears to be from a woman. | Анжела видела женскую тень и след зубов женский. |
| Alan put together this marketing push selling me as the female Kevin Durant. | Алан сделал этот рекламный ход... раскручивая меня как женский вариант Кевина Дюранта. |
| Plaza insisted that the character's dialogue not be changed for her, instead choosing to play the character as both male and female. | Плаза настояла на том, чтобы диалоги не переписывались под женский персонаж, предпочтя играть персонажа как одновременно мужчину и женщину. |
| Being a young adult, being female, using hormonal birth control, and smoking further increases this risk. | Молодой возраст, женский пол, использование гормональных методов контрацепции и курение еще больше увеличивают данный риск. |
| Actually, one of them's female. | Один из этих скелетов - женский. |
| No longer will newborns be rigidly assigned to male or female. | Новорожденным больше не будут обязательно приписывать мужской или женский пол. |
| Other enterprises have opted for improving the employability of their female workforce (temporary jobs agency). | Другие предприятия (использующие временную рабочую силу) высказали пожелание более широко использовать женский труд. |
| These centres are administered by trained female staff, including those specialized in dealing with female prisoners and social research. | В этих центрах работает подготовленный женский персонал, включая сотрудниц, специализирующихся на обращении с женщинами-заключенными и социологических исследованиях. |
| Overwhelmingly female dominated (More than 75% female participation). | Преимущественно женский предмет (свыше 75% женщин). |
| As regards female inmates, they are kept in a specially designed wing for women where only female officers execute duty. | Что касается женщин-заключенных, то они содержатся в специально оборудованном крыле для женщин, где службу несет только женский персонал. |