The person urinates from the female organ so will be included among the females. |
Человек мочится используя женский орган, поэтому будет включен в число женщин. |
However, off northeastern Brazil, the female reproductive cycle is short enough to occur annually. |
Хотя у берегов северо-восточной Бразилии женский репродуктивный цикл повторяется ежегодно. |
And anyway, it's more about his daughter needing a female role model. |
Это ради его дочери, ей нужен женский образец для подражания. |
"Non-stop flight to the Far East, female (Grizodubova, Raskova, Osipenko) 1938". . |
Беспосадочный перелет на Дальний Восток, женский (Гризодубова, Раскова, Осипенко) 1938 (неопр.). |
The female contingent in the hospital feel unable to talk about it, so they... |
Женский персонал больницы не осмеливается говорить об этом, по этому они... |
This is a female, same approximate age. |
Этот - женский, примерно того же возраста. |
The female minus was really an unfinished male plus. |
Женский минус на самом деле был недорисованным мужским плюсом. |
Now, as you would imagine, the female symbol is its exact opposite. |
Как можно заметить, женский символ являет полную противоположность. |
One of those hairs was from a female, probably Penny Beerntsen's own hair. |
Один из них был женский, вероятно, самой Пенни Бёрнтсен. |
We found a female skull last week. |
Мы нашли женский череп на той неделе. |
Alice... she needed a strong female role model. |
Элис... ей требовался сильный женский образ. |
Maybe your female gene is flawed. |
Может, твои женский ген с изъяном. |
It means... I need a female perspective. |
Это значит... что мне нужен женский взгляд. |
One set is female, one set is male. |
Один образец женский, один - мужской. |
[female] Must have just missed them. |
[Женский] Похоже что мы их потеряли. |
However, when migration is predominantly female, the pattern is different. |
Однако тогда, когда миграция носит в основном женский характер, картина резко меняется. |
It just occurred to me that I could use a little female advice. |
Я, тут, сообразил, что мне нужен женский совет. |
The female scent is the strongest attractant... there is in the insect world. |
Женский запах - это самый сильный возбудитель в мире насекомых. |
Negative factors, low wages and political docility appear to be the main factors behind the preferential demand for female labour in such industries. |
Как представляется, основными факторами, определяющими предпочтительный спрос на женский труд в этих отраслях промышленности, являются отдельные негативные моменты, низкая заработная плата и политическая пассивность. |
The female Afghan University in Peshawar was closed after being open only for a few months. |
Женский Афганский университет в Пешаваре, проработав всего лишь несколько месяцев, был закрыт. |
In addition to precariousness, female labor is also characterized by occupational segregation and salary discrimination. |
Помимо нестабильности женский труд характеризуется также профессиональной сегрегацией и дискриминацией в заработной плате. |
Most often, it is the female foetus that is considered unwanted. |
Чаще всего нежелательным считается женский плод. |
Measures that had been taken to address the problem included the establishment of specialized hospitals, where female staff offered disease-prevention and prenatal-monitoring services. |
Для решения этой проблемы были приняты, в частности, меры по созданию специализированных больниц, где женский персонал оказывает услуги по профилактике болезней и медицинскому наблюдению в предродовой период. |
This is another manifestation of the international division of labour that creates a demand for low-cost female labour. |
Это представляет собой еще одно проявление международного разделения труда, в результате которого возникает спрос на дешевый женский труд. |
The logical expectation that the demand for female labour will improve their bargaining position and drive up wages has not been realized. |
Логичные ожидания того, что спрос на женский труд позволит улучшить их переговорные возможности и приведет к повышению их заработной платы, не оправдались. |