Английский - русский
Перевод слова Fee
Вариант перевода Сумму

Примеры в контексте "Fee - Сумму"

Примеры: Fee - Сумму
Bryan Robson explains his reasons for joining United Robson moved to United for a British record transfer fee of £1.5 million on 1 October 1981 and signed the contract on the Old Trafford pitch two days later before a game against Wolverhampton Wanderers. Робсон перешёл в «Манчестер Юнайтед» за рекордную для Британии сумму в 1,5 млн. фунтов 1 октября 1981 года и подписал контракт на стадионе «Олд Траффорд» два дня спустя.
In January 1998, Sinclair moved to West Ham United for a combined fee of £2.3 million; £2.7 million minus West Ham players Iain Dowie and Keith Rowland moving to Q.P.R as part of the deal. В январе 1998 года Синклер перешёл в «Вест Хэм Юнайтед» за общую сумму 2,7 миллионов фунтов; 2,3 млн фунтов стерлингов плюс игроки «Вест Хэма» Иэн Дауи и Кейт Роуленд перешли в КПР как часть сделки.
Why impose restrictions on a dealmaker who earns a large fee for arranging a merger that imposes no risk on the bank after the transaction has closed? Зачем устанавливать ограничения для организатора сделок, который зарабатывает большую сумму за организацию слияния, которое не представляет риска для банка, после того как сделка была закрыта?
When a dispute of this kind is referred to the Acting Bâtonnier, he investigates the matter and puts it before the Bâtonnier, who decides whether the fee charged is reasonable or should have been lower. После доведения до сведения заместителя батонье спора такого рода он изучает этот вопрос и передает его на рассмотрение батонье, который принимает решение о том, является ли затребованный гонорар разумным или его сумму необходимо снизить.
The court reduced the amount of the award following an admission by the plaintiff that the arbitrator had apparently miscalculated a particular fee due by the defendant under the franchise agreement. Учитывая то обстоятельство, что истец согласился с тем, что арбитр, скорее всего, допустил ошибку в расчете одного конкретного платежа, причитавшегося с ответчика по соглашению о франшизе, сумму назначенных в ранее вынесенном арбитражном решении выплат суд снизил.
In 1996-1997, IAPSO procured equipment worth $111.6 million and generated reimbursable support services income of $5.7 million (disclosed in schedule 6.4 to the financial statements) by charging a handling fee to customers. В 1996-1997 годах МУСП закупило оборудования на сумму 111,6 млн. долл. США и получило поступления по возмещаемым вспомогательным расходам в размере 5,7 млн. долл. США (как это показано в таблице 6.4, прилагаемой к финансовым ведомостям) за счет взимания соответствующей платы с клиентов.
While the sector provides employment and much-needed timber for reconstruction, the current approach to charging only a nominal fee per plank transported rather than the appropriate stumpage and other fees is costing the Government somewhere between $5.5 and $13 million per year in lost revenue. Хотя данный сектор обеспечивает рабочие места и столь необходимую древесину для строительства, нынешняя система начисления лишь номинальной платы за каждую перевезенную доску вместо взимания соответствующей попённой платы и других сборов обходится правительству потерей поступлений на сумму в районе 5,5 - 13 млн. долл. США в год.
The critical point in that arrangement was that, when determining its own profitability, KPC each year took a charge against its product sales revenue for the portion of the revenue that it paid to KNPC in the form of processing fee payments. Суть договоренности заключается в том, что, рассчитывая свою прибыльность, КНПК списывала со счета доходов от продажи продукции сумму в размере переводимого КНПК платежа за переработку.
The scale of contributions has been re-vamped and based on a two stage system which involves a flat fee of the same amount to be paid by everyone and the second stage based on the OECD calculation method. Шкала взносов была пересмотрена и основывается на двухступенчатой системе: первая ступень - каждый вносит ту же сумму по единообразной ставке; вторая ступень - выплаты рассчитываются по методу ОЭСР.
In the short term, and until the deployment of Umoja Extension 1 is complete, it would not be possible to determine the total cost of the education grant function, which is necessary for the formulation of a pro-rata allocation or fee to be charged to missions. В краткосрочной перспективе, до полномасштабного внедрения очереди 1 системы «Умоджа», невозможно будет определить общую сумму затрат на выполнение функции обработки субсидий на образование, которую необходимо знать для расчета пропорционального распределения затрат среди миссий или взимаемой с них платы.
Students enrolled in secondary vocational education can also apply for a supplementary student loan if the school charges a tuition fee that is more than the maximum amount set by the government for coverage by the Free Education project. Студенты, поступившие в средние профессионально-технические учебные заведения, могут также обращаться за дополнительным займом на обучение, если установленная учебным заведением плата за обучение превышает максимальную сумму средств, выделяемых правительством в рамках проекта "Бесплатное образование".
For each extra kilogram of baggage, including the bicycle, over 20 kg, or for an extra bike, you pay a special fixed fee. За каждый килограмм багажа, в том числе и за велосипед, весом свыше 20 кг или за дополнительный велосипед Вы должны заплатить фиксированную сумму дополнительной оплаты.
Any punishment of inmates consisting of torture or cruel treatment involving the unnecessary use of violence is prohibited, as well as so-called special cell-blocks or wings to which inmates are sent based on their economic status, by paying a fee or boarding pension... Запрещается применение любого наказания, которое предполагает применение пыток или жестокого обращения с чрезмерным использованием насилия в отношении заключенных, а также недопустимо создание так называемых привилегированных камер или отделений, в которые переводятся заключенные, вносящие за это определенную денежную сумму... .
This benefit rate is reduced by non-exempt income. "Modified AISH" recipients who are living in nursing homes and similar facilities receive the per diem fee to cover room and board costs as prescribed by Alberta Health plus $175 per month for incidentals. Лица, получающие пособия по линии "модифицированной ГДЛТИ", которые содержатся в частных лечебницах и других подобных заведениях, получают ежедневно определенную сумму на оплату питания и проживания в соответствии с правилами Министерства здравоохранения Альберты плюс 175 долл. в месяц на личные расходы.
In addition to being informed that their nominated lawyer may make a reasonable charge, applicants are told by the Acting Bâtonnier that they can refer the matter to him if they are asked to pay a fee which they consider unreasonable. Кроме информирования заявителя о том, что назначенный по его делу адвокат может претендовать на разумный гонорар, заместитель батонье сообщает заявителю о том, что в случае, если он сочтет назначенную сумму гонорара неразумной, заявитель может обратиться к нему по этому вопросу.
Due to re-scheduling of the 2001 conference, a Bonn hotel claimed a "cancellation fee" of Euro 179,000, afterwards reduced by half, and "technical costs" of some Euro 32,000. Ввиду изменения сроков проведения Конференции Сторон в 2001 году один из отелей в Бонне потребовал "компенсацию в связи с аннулированием брони" в размере 179000 евро, которая впоследствии была сокращена наполовину, и "технических расходов" примерно на сумму 32000 евро.
The buyer's damages included the amount claimed for by its own client for the non-delivery of the remaining goods, and other costs the buyer had incurred to issue and amend the L/C, plus the customs charge and transportation fee. Убытки покупателя включали сумму, которую требовал возместить его собственный клиент в связи с недопоставкой товара, а также расходы, связанные с открытием и изменением условий аккредитива, таможенным оформлением груза и расходами по его транспортировке.
If you spend for LMT services less than a minimum monthly fee, you shall pay the total monthly fee of Equal. Whereas, if you spend more - you shall pay the total amount spent. Если Ты на услуги LMT израсходуешь меньше, чем сумма минимальной месячной платы, оплатить следует только месячную плату за Единый; если больше - оплатить надо всю израсходованную сумму.
Guests paid a small admission fee to get into the park, but admission to most of the rides and attractions required guests to purchase tickets, either individually or in a book, that consisted of several coupons, initially labeled "A" through "C". Посетители платили небольшую сумму за вход, но чтобы посетить большинство аттракционов требовалось купить набор билетов, изначально имевших маркировки от «А» до «С».
At the end of the month he was moved to the left-wing to accommodate new club record signing Peter Davenport, but he soon was returned to centre-forward after Davenport struggled to score the goals to justify his £700,000 transfer fee. В конце месяца он был переведён на левый фланг, так как в центр нападения за рекордную для клуба сумму был куплен Питер Дэвенпорт, но вскоре был возвращён на позицию центрфорварда в связи с малой результативностью Дэвенпорта.
Accordingly, UNOPS included the full amount of the 1999 loan administration fee of $5,823,303 under income and showed the associated costs of $1,310,904 under expenditure. Таким образом, ЮНОПС указало в разделе поступлений полную сумму платы за управление кредитами за 1999 год в размере 5823303 долл. США и в разделе расходов - соответствующие расходы в размере 1310904 долл. США.
The list of documents to be attached to visa applications from aliens is determined by the Ministry of Foreign Affairs. The visa fee is set by the Cabinet of Ministers. Перечень документов, прилагаемых к заявлениям иностранцев о выдаче виз, определяет министерство иностранных дел Азербайджанской Республики, а сумму взимаемой с них пошлины - Кабинет министров Азербайджанской Республики.
For each kilogram of your total baggage including diving equipment over the permitted amount, or for an extra set of diving equipment up to 20 kg, we charge a special fixed fee. За каждый килограмм багажа, в том числе и за снаряжение для подводного плавания, весом свыше 20 кг или за дополнительный комплект снаряжения для подводного плавания, Вы должны заплатить фиксированную сумму дополнительной оплаты.
CA: But if it's a 3,000-rupee, 70-dollar bribe, what fee would you have to charge, and can you actually make the business work? КА: Но если взятка составляет 3000 рупий, или 70 долларов, какую сумму вам пришлось бы брать в уплату за услуги, и можете ли вы действительно заставить этот бизнес работать?
But if it's a 3,000-rupee, 70-dollar bribe, what fee would you have to charge, and can you actually make the business work? Но если взятка составляет 3000 рупий, или 70 долларов, какую сумму вам пришлось бы брать в уплату за услуги, и можете ли вы действительно заставить этот бизнес работать?