| The Ministry of Justice had furthermore paid the petitioner's counsel's fee in the matter totalling DKK 22,000 plus VAT. | Министерство юстиции также оплатило адвокатские расходы петиционера по данному делу на общую сумму 22000 датских крон плюс НДС. |
| When You send cash to your relatives or friends You have to pay some money (fee) for transferring. | При переводе наличных денег родственникам, знакомым вам придется уплатить некоторую сумму (комиссию) за перевод. |
| 'handling fee' means the separately identified amount to defray UNFPA's costs associated with conducting procurement. | «Сбор за обслуживание» означает отдельно указываемую сумму для покрытия расходов ЮНФПА, связанных с организацией и проведением закупок. |
| Our company policy requires a small additional fee against any unforeseen complications. | Для таких случаев по правилам нашей компании вы должны доплатить небольшую сумму на случай непредвиденных обстоятельств |
| Made a nice bit of money as a finder's fee too. | И получил приличную сумму, в качестве вознаграждения нашедшему. |
| It is planned to introduce a fixed fee not exceeding the amount of one average monthly salary. | Планируется ввести фиксированную плату, не превышающую сумму среднемесячной оплаты труда. |
| Furthermore, the Board adopted a revised registration fee which has been applied since 1 March 2006. | Кроме того, Совет утвердил пересмотренную сумму сбора за регистрацию, которая применяется с 1 марта 2006 года. |
| Usually, one would expect the progressive fee to be placed at a level which provides the contractor with an incentive to pay by instalments. | Как правило, можно ожидать установления прогрессивного сбора на уровне, который обеспечивает контрактору стимул выплачивать сумму периодическими взносами. |
| Revenues amounting to USD 320,754 were received from the advance payments of the fee for the processing of verification reports. | Поступления на сумму 320754 долл. США были получены от авансовых платежей в счет сборов на обработку докладов о проверке. |
| A fee waiver mechanism is in place for those who cannot even pay for this heavily subsidized rate. | Для тех, кто не в состоянии заплатить даже эту небольшую сумму, существует механизм освобождения от платы за лечение. |
| Drop the cash with him, and his mate back in the UK gives you the same amount minus his 10% fee. | Оставь ему деньги, И его человек в Англии вернет тебе ту же сумму, минус 10% за работу. |
| As the fee is not broken down by component, it was impossible to determine the proportion of costs by type of service rendered. | Поскольку выставляется счет на общую сумму без разбивки по компонентам, определить долевое распределение расходов по типу оказанных услуг не представляется возможным. |
| On 6 January 2017, it was announced that Wright joined Bristol City for an undisclosed fee, signing a two-and-a-half year contract. | 6 января 2017 года было объявлено, что Райт присоединился к «Бристоль Сити» за неназванную сумму, подписав контракт на два с половиной года. |
| In January 2018, Kilmarnock turned down an offer from Rangers to buy Jones for a reported £350,000 transfer fee. | В январе 2018 года «Килмарнок» отклонил предложение «Рейнджерс» о покупке Джонса за сумму 350000 фунтов стерлингов. |
| However, OIOS noted that 25 per cent overhead costs were added to the staff costs to arrive at the agreed monthly fee. | Однако УСВН отметило, что в согласованную сумму ежемесячных платежей, помимо расходов на финансирование должности, были включены накладные расходы в размере 25 процентов. |
| Schools ask students to pay a specific amount as a 'school fee' to assist with the costs of the school activities and materials. | Школы предлагают учащимся внести определенную сумму в качестве "платы за обучение", чтобы покрыть расходы на учебную деятельность и материалы. |
| Yet the market forces around the world have not yet thrown up a service where you can call in, pay a fee, and fight the demand for a bribe. | Однако рыночные силы нигде в мире до сих пор не создали сервис где вы можете просто позвонить, заплатить установленную сумму, и противостоять требованию взятки. |
| If a methodology is approved and the project activity for which it was developed is registered, the fee for requesting registration shall be lowered by that amount. | В случае утверждения методологии и регистрации деятельности по проектам, в отношении которой она была разработана, размер сбора в связи с просьбой о регистрации уменьшается на эту сумму. |
| In February 2013, Internacional, signed Airton on loan until December 2013, for a reported €300,000 fee. | В феврале 2013 года, «Интернасьонал», подписал Айртона в аренду до декабря 2013 года, на сумму € 300,000. |
| Reminder: if subscriber has missed payment for one payment period, IZZI Ultracom has rights to terminate provision of services without warning; this does not release from obligation to pay subscription fee and fine. | Напоминаем: если абонент задержал оплату по счету, IZZI Ultracom имеет право без предупреждения прервать предоставление услуг клиенту; это не освобождает абонента от обязательства оплатить абонентскую плату и сумму штрафных пенни. |
| The exact settlement fee is a closely guarded secret, but European press accounts said that Pavel received a cash settlement for damages in excess of $10,000,000 and is now also receiving royalties on some Walkman sales. | Точная сумма, благодаря которой удалось решить проблему, неизвестна, но европейская пресса заявила, что Павел получил наличными сумму, превышающую 10 млн долларов, и в настоящее время также получает отчисления от продаж Walkman. |
| The Advisory Committee was informed that an amount of $900 per month is deducted by UNOSOM for food and lodging from the all-inclusive monthly fee of $3,600. | Консультативный комитет был информирован о том, что ЮНОСОМ вычитает из общего ежемесячного вознаграждения в размере 3600 долл. США сумму в 900 долл. США в месяц за питание и проживание. |
| Moreover, in most cases the cost of conducting due diligence is a one-time fee included in the initial cost of the loan. | Кроме того, в большинстве случаев затраты на проведение такой экспертизы представляют собой единовременный сбор, включаемый в сумму комиссионных за открытие кредита. |
| Under a 1982 agreement between IAEA and UNIDO, the Commissary reimbursed a flat rate fee of USD 100,000 each year towards the costs of its utilities, but this was estimated to fall short of the actual costs. | В соответствии с соглашением между МАГАТЭ и ЮНИДО 1982 года кооперативному магазину ежегодно возмещается фиксированная сумма в размере 100000 долл. США для покрытия коммунальных услуг, но, согласно оценкам, реальные расходы превышают эту сумму. |
| An embassy offered to compensate the bar for the fees, and, after discussions with the diplomatic community, the fee was reduced to $500. | Посольство одной из стран предложило Коллегии компенсировать сумму сборов, и после обсуждения с дипломатическими кругами размер сбора был снижен до 500 долл. США. |