Английский - русский
Перевод слова Fee
Вариант перевода Сумму

Примеры в контексте "Fee - Сумму"

Примеры: Fee - Сумму
The management fee in that contract became an integrated one covering the entire administrative costs with a total amount of $12.08 million for 12 months, accounting for 10 per cent of the not-to-exceed amount. Управленческий сбор по этому контракту представлял собой комплексный сбор, охватывающий все административные расходы на общую сумму 12,08 млн. долл. США за 12 месяцев, что составляет 10 процентов от максимально допустимой суммы контракта.
After the commencement of the award period, the arbitrator would be entitled to the full fixed fee, whether or not the case were settled or otherwise terminated before the award is issued. После начала периода вынесения решения арбитр вправе получить полную сумму фиксированного гонорара независимо от того, урегулировано ли или иным образом прекращено рассмотрением данное дело до вынесения решения.
The Board approved a 4 percent increase in the audit fee payable to the External Auditor, involving a total increase of US$15,400, on grounds of an increase in daily subsistence allowance, staff costs and airfare. Совет утвердил увеличение на 4 процента гонорара, выплачиваемого Внешнему ревизору, на общую сумму 15400 долл. США в связи с увеличением размера суточных, расходов на персонал и стоимости авиаперелетов.
The State pays the Bar Association the fee for the services rendered by the public defender, but when a person is found guilty, these fees can be claimed by the State from the convicted person. Государство выплачивает Коллегии адвокатов гонорар за услуги, предоставленные государственным защитником, однако, когда подзащитный признается виновным, государство может истребовать сумму такого гонорара от осужденного лица.
The subject may also, by a written request and fee, obtain from any data user a copy of personal information held about them (except, for example, where such subject access would be likely to prejudice the prevention or detection of crime). Субъект также может, обратившись с письменным запросом и заплатив соответствующую сумму, получить от любого пользователя данных копию данных личного характера (за исключением, например, случаев, когда получение такой информации может негативно повлиять на предотвращение или выявление преступления).
Even though all service providers have to pay a fee for having their services displayed on the systems, the costs of participation for the owners of GDSs are fully of partly covered by the profits generated by the systems. Хотя все поставщики услуг платят определенную сумму за распространение информации об их услугах через такие системы, расходы, понесенные владельцами ГСР, полностью или частично покрываются прибылями, получаемыми от этих систем.
The worker's membership of the union is deemed to be accepted and valid from the date of payment of his membership fee and his first monthly subscription (art. 27 of the above-mentioned Act), which is a small nominal amount. Членство работника в профсоюзе считается утвержденным и действительным с момента уплаты им вступительного взноса и первого месячного взноса (статья 27 упомянутого закона), которые составляют небольшую, номинальную сумму.
FAO's host country allows staff members and their families to participate, if they so desire in the national social security systems, provided that the emoluments paid by FAO are disclosed in order to establish the fee to be paid. Принимающая страна ФАО разрешает сотрудникам и членам их семей участвовать, при их желании, в национальных системах социального обеспечения при условии, что ФАО сообщает сумму оклада для расчета суммы отчислений.
Therefore, the tribunal granted the buyer's claim for loss of price difference and loss of the L/C issuing fee pursuant to Art. 45, 74 [to 77] CISG and interests thereon (7 per cent) (Art. 78 CISG). Поэтому суд удовлетворил иск покупателя о компенсации убытков в связи с разницей цен и убытками, обусловленными открытием аккредитива в соответствии со статьями 45, 74 [по 77] КМКПТ, и процентами на эту сумму (7 процентов) (статья 78 КМКПТ).
To this amount, the Claimant adds an amount representing the loss of projected growth in revenues during the period August 1990 to January 1991, as well as an amount representing the loss of fee increases that the Claimant delayed implementing until after the liberation of Kuwait. К этой сумме заявитель прибавил сумму потерь от невыполнения плана по увеличению доходов в период с августа 1990 по январь 1991 года, а также сумму потерь, обусловленных решением заявителя отложить увеличение размера платежей до освобождения Кувейта.
If UNHCR had deducted the same amount, it would have received from the beneficiaries $59,000 to defray part of its administrative costs. UNHCR agreed with the Board's recommendation to deduct an administrative fee from future UNCC payments to beneficiaries. Если бы УВКБ удерживало аналогичную сумму, то оно получило бы от бенефициаров 59000 долл. УВКБ согласилось с рекомендацией Комиссии удерживать из будущих выплат бенефициарам по линии ККООН административный сбор.
More specifically, the Governor called for $13 million worth of spending cuts, $15 million worth of tax and fee increases and a $34 million loan to avoid laying off any of the Government's employees. В частности, губернатор призвал сократить расходы на сумму 13 млн. долл. США, увеличить налоги и сборы на 15 млн. долл. США и заимствовать средства в размере 34 млн. долл. США во избежание увольнения каких-либо государственных служащих.
2.2 In April 1997 the attorney collected his fee of 6 million pesetas, remitted 50 million pesetas to the author and then wrote out a cheque to the association for the remaining amount of 30 million pesetas. 2.2 В апреле 1997 года поверенный удержал свой гонорар в размере 6 млн. песет, перечислил 50 млн. песет автору сообщения, а затем выписал на имя ассоциации чек на оставшуюся сумму в размере 30 млн. песет.
(c) An amount of $2,273 for the annual subscription fee for an electronic journal in 2002, 2003 and 2004 was obligated only on 1 February 2006 owing to the delivery of invoices, done only late in 2005. с) обязательства на сумму 2273 долл. США, охватывающие стоимость ежегодной подписки на электронный журнал в 2002, 2003 и 2004 годах, были оформлены лишь 1 февраля 2006 года из-за задержки счетов-фактур, которые поступили лишь в конце 2005 года.
You will be refunded the transfer amount with the exception of the paid fee. Вам возвратят сумму перевода, за исключением уплаченной комиссии.
As well as the fee we intend to pay once the object has been recovered. А также узнать сумму вознаграждения, которую мы готовы заплатить за находку.
The baron writes a note to Maude releasing her from their marriage, and another to Sir Robert asking his fee. Барон пишет письмо Мод, аннулирующее их брак, и записку Роберту, прося назвать его сумму гонорара.
In the authors' case, the fee would amount to less than ATS 10,000, a fee they could afford. В случае с авторами взнос составил бы менее 10000 австрийских шиллингов сумму, которую они могли бы выплатить.
Students pay a residence fee to stay in the halls of residence, and this fee is the same for all students. Учащиеся выплачивают за пребывание в общежитии определенную сумму, которая одинакова для всех.
The anesthesiologist's fee may be set at a fixed amount or a percentage of the surgical fee, or it may be charged based on the number of hours the surgery takes. В анестезиолог плата может быть установлена на фиксированную сумму или процент от хирургического плата, или она может взиматься исходя из количества часов операции принимает.
Mark tore you down, Twayne, and now Randall's here to build you back up for a small fee - well, actually, quite a large fee. Во мне? Марк унизил тебя, Твейн, а я здесь, рядом, чтобы помочь тебе, за маленькое вознаграждение... ну ладно, на самом деле надеюсь на большую сумму,
There's a $75 change fee, But I could pay you that, or I could reimburse you. За обмен ты получишь 75$, но я могу тебе сам их заплатить, или возместить эту сумму иначе.
In the early days of the Syndicate, ghostwriters were paid a fee of $125, "roughly equivalent to two month's wages for a typical newspaper reporter, the primary day job of the syndicate ghosts." Вначале Синдикат выплачивал писателям сумму в $125, «что, грубо говоря, было эквивалентно двухмесячной заработной плате обычного газетного репортера того времени».
On 31 January 2012, Dirar joined Ligue 2 side Monaco for a €7.5 million transfer fee, the highest transfer fee ever received by Club Brugge. 31 января 2012 года Дирар присоединился к Монако за € 7,5 млн - рекордную трансферную сумму для «Брюгге».
EUROPEAN ESTATE takes a 3% fee of the asking price. За свои услуги «Еuropen Estate» берет сумму в размере 3% от суммы заключённой сделки.