Administratively some challenges have arisen as the transfer of subjects from federation to the provinces takes place. The foremost among these is the capacity of the provinces to deal with the new subjects. |
Передача полномочий с федерального на провинциальный уровень поставила ряд административных проблем, связанных в первую очередь с неготовностью провинций к выполнению новых функций. |
International Astronautical Federation News. |
В новостях федерального космического агентства. |
A voice from a Federation runabout. |
Ну, их можно понять - незнакомый голос, доносящийся с федерального катера. |
They have been transmitting a subspace signal towards Federation space ever since. |
Так как они передали подпространственный сигнал в направлении федерального пространства именно тогда. |
Thanks. - What do we know? Surveillance team lost Antonio at First Federation on Broadway. |
Наблюдение довело его Первого федерального банка на Бродвее, где его и потеряло. |
It was convened to express Croat dissatisfaction over the newly appointed Federation government, which - according to the Croat National Assembly - lacked legitimately elected Croats. |
Поводом для созыва Скупщины послужило, как заявили ее делегаты, недовольство хорватов составом нового федерального правительства, где - по мнению ХДС - отсутствовали их законно избранные представители. |
The biggest challenge to ensuring a positive verdict is the Federation Government's questionable ability to implement benefit cuts on war veterans and other politically potent social categories. |
Самая большая проблема, которая может повлиять на решение вопроса о втором транше, заключается в сомнительной способности федерального правительства осуществить сокращение выплат ветеранам войны и другим категориям населения, которые способны на активные протесты. |
Angelica Burns (アンジェリカ・バーンズ, Anjierika Bânzu) Voiced by: Atsuko Yuya (Japanese); Christine Auten (English) A private investigator from the Federation Bureau, Angelica is well aware of the government's corruption by the Criminal Guild. |
アンジェリカ・バーンズ Андзиэрика Ба:ндз) - как частный следователь из Федерального Бюро, Анжелика хорошо осведомлена об административной коррупции Криминальной Гильдией. |
Substantial progress has been made in the integration of the Federation Ministry of Interior and the Ministries of Interior in mixed Croat/Bosniac cantons. |
Значительный прогресс был достигнут в деле интеграции федерального министерства внутренних дел и министерств внутренних дел в Хорвато-боснийских кантонах со смешанным составом населения. |
Although the Pact is a Federal Government policy, the SPM/PR is responsible for promoting the adhesion of federal units, evaluating, approving and signing agreements in the three spheres of the federation. |
Хотя Пакт разработан в рамках политики федерального правительства, на СПЖ/АП возложена задача содействовать вовлечению в него субъектов федерации, а также производить оценку, утверждение и подписание соглашений органами всех трех уровней федерации. |
The Federation ship refused to be boarded! |
Экипаж федерального судна не позволил нашим людям подняться на борт. |
After it had also passed through the Federation Council, part IV of the new Russian Civil Code, containing articles 1225 to 1551, was signed into law as Federal Law no. 230-FL by Vladimir Putin on December 18, 2006. |
После законопроект также прошел через Совет Федерации как часть четвёртая Гражданского кодекса Российской Федерации, содержащая статьи с 1225 по 1551, далее был подписан в качестве Федерального закона N 230-ФЗ от 18.12.2006 президентом Владимиром Путиным 18 декабря 2006 года. |
Despite a marked rise in the incidence of HIV/Aids, the constituent territories of the Federation were centrally supplied, out of Federal budget resources, with enough diagnostic kits and Timazid to treat HIV infection. |
Несмотря на значительный рост заболеваемости ВИЧ/СПИД, субъекты РФ были обеспечены в необходимом количестве диагностическими тест-системами и препаратом "Тимазид" для лечения ВИЧ-инфекции, поставка которых осуществлялась централизовано за счет средств Федерального бюджета. |
The Regulations governing the Federal Cinematography Act were published in the Official Journal of the Federation on 29 March 2001 and made possible the creation of the Film Investment and Promotion Fund, the purpose of which is to promote quality commercial films. |
Закон о порядке применения федерального закона о кинематографии был опубликован в "Диарио офисиаль де ла Федерасьон"29 марта 2001 года. |
It includes representatives of 15 federal government bodies, the Federation Council (the upper house of the Federal Assembly), and the State Duma (the lower house of the Federal Assembly). |
В состав Межведомственной рабочей группы вошли представители пятнадцати федеральных органов исполнительной власти, Совета Федерации и Государственной Думы Федерального Собрания Российской Федерации. |
Since June 29, 2004 - the representative in the Federation Council of the Kurgan Regional Duma, First Deputy Chairman of the Federation Council Committee on Agrarian and Food Policy and Fishery, a member of the Federation Council Commission on Information Policy. |
С 29 июня 2004 г. представляет Курганскую областную Думу в Совете Федерации Федерального собрания Российской Федерации, является Первым заместителем Председателя Комитета Совета Федерации по аграрно-продовольственной политике и природопользованию. |
I'm no stranger to overstatement and exaggeration but the idea that Starfleet would plot to overthrow the Federation government is the single most astonishing accusation I have ever heard. |
И я давно уже не удивляюсь различного рода преувеличениям, но сама идея, что Звёздный Флот будет готовить свержение Федерального правительства,- это самое невероятное обвинение, что я когда-либо слышал. |
In electing the President and two Vice-Presidents of the Federation, at least one third of the delegates of the respective Bosniak, Croat or Serb caucuses in the House of Peoples may nominate the President and two Vice-Presidents of the Federation. |
Выборы федерального президента проходят в парламенте и состоят из нескольких этапов: во-первых, не менее одной трети депутатов каждого из трёх (боснийской, хорватской и сербской) национальных объединений в Палате народов могут выдвинуть кандидатов в президенты и двух вице-президентов. |
When Bustamante withdrew Jamaica from the Federation, this left Trinidad and Tobago in the untenable position of having to provide 75% of the Federal budget while having less than half the seats in the Federal government. |
Тринидад и Тобаго оказался в невыгодном положении: ему нужно было предоставить 75 % федерального бюджета, имея менее половины мест в федеральном правительстве. |
In 2003 the total budget allocated for the fiscal period to the National Council for Culture and the Arts was 5,799,848,630 Mexican pesos, in accordance with the Federation's Budget of expenditure for 2003. |
Общие ассигнования, выделенные на период 2003 финансового года для Национального совета культуры и искусства из федерального бюджета 2003 года, составили 5799848630,00 мексиканских песо. |
Officials at First Federation Bank... where the checks were processed, had no comment on the identity of the generous benefactor... people are now simply referring to as the "Guardian Angel." |
Представители Первого Федерального Банка, где чеки были обналичены, не дают комментариев по поводу личности щедрого благодетеля. |
Do you think that Federation doctor could sweep Ibudan's quarters and see if somebody else was using that second bed? |
Может стоит послать федерального доктора в каюту Ибудана, и посмотреть кто мог бы использовать вторую кровать? |
The federal system took due account of all the linguistic minorities by assigning at least one seat in the House of Federation (the second chamber of the federal parliament) to every linguistic group, regardless of the number of people who spoke a language. |
Федеральная система предусматривает место для всех языковых меньшинств, предоставляя каждой языковой группе независимо от ее численности по крайней мере одно место в Совете федерации (верхняя палата федерального парламента). |
Done, signed and sealed at the Federal Legislative Building in Caracas on 7 May 1998, the one hundred eighty-eighth year of independence and the one hundred thirty-ninth year of the Federation. |
Совершено, подписано и скреплено печатью во Дворце федерального конгресса в Каракасе 7 мая 1998 года в 188-й год независимости и 139-й год Федерации. |
Chairman and half of (six auditors) Accounts shall be appointed by the State Duma, Vice-President and the other half of (six auditors) - Council of the Federation. |
Председатель и 6 аудиторов назначаются на должность Государственной думой Федерального Собрания Российской Федерации, заместитель Председателя и остальные 6 аудиторов - Советом Федерации Федерального Собрания Российской Федерации. |