Insofar as the security authorities of the Federation and the Federal Länder have received direct new powers by virtue of these statutory amendments, they have also made use of them since the Act entered into force. |
Как только органы безопасности федерального и земельного уровней получили прямые новые полномочия благодаря внесению упомянутых поправок в действующее законодательство, они приступили к их осуществлению сразу же после того, как Закон о поправках вступил в силу. |
At its session on 20 September, the Assembly called on the governments of cantons with Croat majorities not to accept and to challenge certain decisions by the allegedly "illegal" and "unconstitutional" Federation government. |
На своей сессии 20 сентября Скупщина призвала администрации кантонов с преимущественно хорватским населением не соглашаться с некоторыми решениями «незаконного» и «неконституционного» федерального правительства и добиваться отмены этих решений. |
The Ecological Fund is a special fund, made up of 2 per cent of the annual Federation Account, set aside by the Federal Government for the amelioration of ecological problems including desertification. |
Экологический фонд - это специальный фонд, составляющий 2% годового федерального счета, который был создан правительством страны для решения экологических проблем, включая проблему опустынивания. |
On 26 September 2011, a Russian delegation, headed by the Chair of Russia's Federation Council, Valentina Matviyenko, attended the "inauguration" of the so-called "President of Abkhazia" in Georgia's occupied region of Abkhazia. |
26 сентября 2011 года в оккупированной грузинской Абхазии на «инаугурации» так называемого «президента Абхазии» присутствовала российская делегация под руководством Председателя Федерального Собрания России Валентины Матвиенко. |
At this point, I engaged both camps to remind them of the necessity to ensure the functioning of the government, while also bringing together competent officials in an attempt to break the deadlock on the appointment of the missing judges to the Federation Constitutional Court. |
В этих обстоятельствах я обращаюсь к обоим лагерям, с тем чтобы напомнить им о необходимости обеспечения функционирования правительства, а также того, чтобы компетентные должностные лица предприняли усилия по выходу из тупика в вопросе назначения оставшихся судей федерального конституционного суда. |
It provides 94 operating rules that make it compulsory to include non-discrimination against women, in accordance with article 55 of the Decree on the Budget of Expenditure of the Federation for 2004. |
В соответствии с этим руководством в 94 правилах осуществления федеральных программ содержится положение, предусматривающее отражение в соответствующих программах принципа недискриминации женщин в соответствии со статьей 55 Декрета о расходовании расходной части федерального бюджета на 2004 год. |
The Constitution of the United States of America established a tripartite federation of sovereign Indian tribes, state governments and a federal Government. |
Конституцией Соединенных Штатов Америки была учреждена трехсторонняя федерация суверенных индейских племен, правительств штатов и федерального правительства. |
Organised, national political parties have dominated Australia's political landscape since federation. |
Организованные политические партии федерального уровня доминируют на австралийском политическом поле с момента образования федерации. |
Although the Pact represents a federal government policy, the SPM is tasked with incentivizing Brazilian states to join the initiative and evaluating, approving, and signing agreements at the three levels of the federation. |
Хотя в Пакте речь идет о политике федерального правительства, перед СПЖ поставлена задача стимулирования присоединения штатов Бразилии к данной инициативе и к процессу оценки, утверждения и подписания соглашений на трех уровнях федерации. |
Mexico was a federation of 31 states and a federal district, which were fully sovereign for internal matters, although they must comply with the principles set out in the federal Constitution. |
Мексика является федерацией, состоящей из 31 штата и федерального округа, которые располагают полным суверенитетом в отношении внутренних вопросов, хотя они должны следовать принципам, изложенным в федеральной Конституции. |
However, in the case of the dissolution of federal States, the criterion of the nationality of the former constituent unit of the federation tended to be more convincing than that of habitual residence. |
Вместе с тем, когда речь идет о расформировании федерального государства, критерий гражданства учредительного образования федерации считается более правильным, чем обычное место жительства. |
The Superior Auditor of the Federation detected 36 construction irregularities and issued 13 motions of responsibility for public servants of the federal government. |
Главный аудитор Федерации выявил 36 строительных нарушений и внёс 13 ходатайств об ответственности для государственных служащих федерального правительства. |
In 1996-2000 he was an economic adviser to the Chairman of the Federation Council of the RF Federal Assembly. |
В 1996-2000 годах являлся советником по экономическим вопросам Председателя Совета Федерации Федерального Собрания РФ. |
It is true that yesterday the Federation Council, the upper house of the Federal Assembly, ratified the Treaty unanimously. |
Правда, вчера Совет Федерации - верхняя палата Федерального Собрания - ратифицировал Договор единодушно. |
The House of Federation, the second chamber of the federal parliament is granted the power to interpret the constitution. |
Совету Федерации, являющемуся второй палатой федерального парламента, предоставлено право толковать Конституцию. |
The statistical data specifically concerning the public service of the Federation are summarised in the Federal Government's fourth report on the advancement of women. |
Статистические данные по федеральной гражданской службе кратко изложены в четвертом докладе федерального правительства об улучшении положения женщин. |
Two out of five members of the Federal Executive Committee of the German Trade Union Federation are women, making a proportion of 40%. |
Двое из пяти членов федерального исполнительного комитета федерации профсоюзов торговли Германии являются женщинами, что составляет 40 процентов. |
It is organized by the Ministry of Sports and the Artistic Gymnastics Federation of Russia and is financed from the federal budget. |
Организуется Министерством спорта Российской Федерации и Всероссийской федерацией художественной гимнастики и финансируется из федерального бюджета. |
On 20 May 2010, Évian received a favorable ruling from the French Football Federation with the Federal Council voting in favor of the move. |
«Эвиан» получил положительное заключение от Федерации футбола Франции при голосовании Федерального совета в пользу переезда. |
In 1998 the Ambient Air Protection Act was adopted by the State Duma and approved by the Federation Council. |
В 1998 году принят Государственной Думой Федерального собрания и одобрен Советом Федерации "Закон об охране атмосферного воздуха". |
Every State of the Federation, including the Federal Capital Territory, Abuja, has an Environmental Protection Agency in place. |
В каждом штате Федерации, в том числе на территории федерального столичного округа, Абуджа, было создано управление по охране окружающей среды. |
Constituent entities of the Federation have been receiving allocations from the federal budget since 2009 to support the economic and social development of small indigenous peoples. |
С 2009 года из федерального бюджета выделяются субсидии бюджетам субъектов федерации на поддержку экономического и социального развития коренных малочисленных народов. |
The ammunition compiled during the fieldwork of the RHB Unit of the Federal Civil Protection Administration was stored at a temporary depot of radioactive materials in the Federation. |
Боеприпасы, собранные в ходе работы на местах Группы по вопросам радиационной гигиены Федерального управления гражданской обороны, хранились на временном складе радиоактивных материалов в Федерации. |
According to the Federal Ministry of Interior, there is a high rate for injuries in traffic accidents in the Federation of Bosnia and Herzegovina. |
По мнению федерального министерства внутренних дел, уровень причинения телесных повреждений в результате дорожно-транспортных происшествий в Федерации Боснии и Герцеговины является высоким. |
It provides for a federal government of nine ethnically based regions governed by a parliament divided into the House of Peoples' Representatives and the House of Federation. |
Она предусматривает федерального правительства девяти регионов по этническому признаку, регулируемых парламентом, разделенной на Палату народных представителей и Палаты Федерации. |